"der kontext" - Traduction Allemand en Arabe

    • السياق
        
    • سياق
        
    Das sagt uns, dass auch hier der Kontext alles beeinflußt. TED هنا أيضاً هذا يخبرنا ، أن السياق يتبدل.
    Bestens. Und hier ist diese wunderbare menschliche Zelle, und Sie können sich vorstellen, dass auch hier der Kontext wichtig ist. TED حسناً ، وهنا هذه الخلية البشرية الجميلة، ويمكنك التخيل أن السياق يذهب
    Probleme in der echten Welt sind oft unklar und schlecht definiert und der Kontext verändert sich kontinuierlich. TED وغالبًا ما تكون مشاكل العالم الحقيقي غامضة وغير واضحة التعريف ودائمًا ما يتغير السياق المحيط بها.
    es ist nur die ESPN Sports Center Version des Spiels.der Kontext geht verloren, TED هذه فقط نسخة وكالة شبكة الأخبار الرياضية نسخة أضاعت السياق.
    Oder stellen Sie sich vor, dass Sie tatsächlich bei einem Dokument anfangen. Einem venezianischen Manuskript. Und Sie zeigen, was man daraus machen kann, wie es dekodiert wird, wie der Kontext des Dokuments nachvollzogen werden kann. TED علي النقيض، تخيل في الواقع انك يمكنك البدء من مستند، مخطوطة للبندقية، ويمكنك إظهار، في الواقع، ما يمكنك أعادة إعماره منها، كيف يتم فك الشفرة، كيف يمكن أن يعاد سياق تلك الوثيقة.
    Ich glaube der Kontext ist in Ordnung. Ich hatte gerade USD 4 Millionen verloren. Open Subtitles أعتقد أنّ بعض السياق في محله لقد خسرتُ فحسب 4 ملايين دولار
    der Kontext ist, dass Sie sich auf die eine Weise dargestellt haben, obwohl Sie eigentlich anders gewesen sind, was Sie genauso die ganze Zeit über getan haben, als Sie vorgetäuscht haben, Anwalt zu sein. Open Subtitles السياق هو أنك قمت بتصوير نفسك على أساس شيء بينما في الواقع أنت شيء أخر، وهو ما تفعله طوال الوقت
    Meine Vermutung ist, wenn Sie mich fragen, dass die Vereinigten Staaten die mächtigste Nation der Welt bleiben wird in den nächsten 10 Jahren, 15, aber der Kontext, in dem sie ihre Macht hält, ist nun stark verformt, er ist stark verändert. TED تخميني هو، على قدر ما يستحق، هو أن الولايات المتحدة الأمريكية ستبقى أقوى أمة على الأرض لل10 وال15 سنة المقبلة، لكن السياق التي تتمسك فيه بالسلطة قد تغير بشكل جذري؛ قد تغير بشكل جذري.
    Aber wie macht sich der Kontext bemerkbar? TED لكن كيف يقوم السياق بإرسال الإشارات؟
    Wir denken also nicht nur über den Anwender nach, sondern über jeden, der mit dem Produkt interagiert, zum Beispiel der Spezialist, der das Knie anpasst, aber auch der Kontext, in dem das Knie angepasst wird. TED لذا أنت لا تفكر بالمستخدم الأخير فقط ولكنك تفكر بكل شخص يتعامل مع المنتج مثلا: الشخص المتخصص بتركيب الأطراف الاصطناعية ولكن السياق أيضا وكيف يمكن أن تتناسب الركبة الاصطناعية معه
    Während wir also den Kontext unserer Identität verlieren wird es unglaublich wichtig, dass das was man mitteilt der Kontext der gemeinsamen Erzählung wird und das der Kontext wird in dem wir leben. TED لذا ، ونحن نفقد سياق هويتنا ، يصبح من المهم جداً ان ما تشارك به يصبح في سياق الحكايات المشتركة ، يصبح السياق الذي نعيش فيه.
    - Das macht es so interessant. - der Kontext, dem es entstammt... beeinflusst unsere Sichtweise. Open Subtitles ـ أعتقد أن ذلك يجعلها مثيرة ...ـ السياق الذي جاءت منه
    Dies ist der Kontext, in dem der nächste “Papst” der BOJ gewählt wird. Aber anstelle einer Debatte über Geldpolitik geht es nur um die Frage, ob Shirakawas Nachfolger aus dem Finanzministerium, der Wissenschaft oder der Wirtschaft kommen wird. News-Commentary ان هذا هو السياق لاختيار "البابا" الجديد لبنك اليابان ولكن عوضا عن ان يكون هناك نقاش عام عن السياسة النقدية فإن السؤال الوحيد المطروح هو ما اذا كان خليفة شيراكاوا سوف يأتي من وزارة المالية او المؤسسات الاكاديمية او القطاع التجاري.
    Das Kind, das auf dem Spielplatz dominiert, kann zu einem Loser werden, wenn sich der Kontext zu einem disziplinierten Klassenzimmer wandelt. Mitte des 20. Jahrhundert fragte Josef Stalin verachtungsvoll, wie viele Divisionen denn der Papst hätte. News-Commentary إن القوة تعتمد دوماً على السياق. فالطفل المسيطر في ساحة اللعب قد يتحول إلى صبي متقاعس متراخ حين يتغير السياق إلى حجرة الدراسة المنضبطة. في منتصف القرن العشرين تساءل جوزيف ستالين بازدراء عن عدد الانقسامات التي يواجهها البابا، ولكن بعد أربعة قرون كانت البابوية ما تزال سالمة في حين انهارت إمبراطورية ستالين.
    Allerdings rechtfertigt das keine voreiligen Vergleiche – und noch weniger die Identifizierung – aller Proteste von heute mit „68“. Nach vierzig Jahren hat sich der Kontext radikal verändert. News-Commentary بيد أن هذا لا يبرر المقارنة المتعجلة بين كل احتجاج نشهده اليوم وبين ثورة 68. فبعد أربعين عاماً تغير السياق بصورة جذرية. فقد ولى عالم الحرب الباردة، وولى عصر تنظيم المدارس والمصانع وكأنها ثكنات عسكرية، وعصر النقابات التجارية المستبدة، وإلزام المرأة بالحصول على الإذن من زوجها إذا ما أرادت أن تلتحق بعمل أو تفتح حساباً مصرفياً في بنك.
    der Kontext für dein großes Abenteuer. Das sich nie ereignet hat. Open Subtitles في سياق مغامرتك العظيمة التي لم تحدث ، ولو على سبيل المصادفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus