Aber, Mesdames et Messieurs, der Mord wurde nicht durch die Wespe begangen. | Open Subtitles | على أي حال فنحن نعرف أن الجريمة لم ترتكب بواسطة الزنبور |
um sicher zu gehen, dass ich nie erfahren würde, wie der Mord begangen wurde. | Open Subtitles | حتى يتأكد أني لن أعرف الحقيقة أبداً عن الكيفية التي ارتكبت بها الجريمة |
Seit gestern Morgen behauptet er, dass der Mord auf Anordnung des britischen Geheimdienstes verübt wurde. | Open Subtitles | منذ صباح البارحة كان يدّعي أن الجريمة تم تلفيقها من قِبل جهاز المخابرات البريطاني |
Oder vielleicht war der Mord die ganze Zeit Teil des Plans. | Open Subtitles | أو لربّما كانت جريمة القتل جزء من الخطة منذ البداية. |
der Mord wurde nachgewiesen. | Open Subtitles | لأننى أظن أننا قد أثبتنا بوضوح جريمة القتل ضد ليونارد فول |
Möglicherweise wurde der Mord von einem Mann und einer Frau begangen. | Open Subtitles | من المحتمل أن جريمة القتل قد تم تنفيذها بواسطة إمرأه أو بواسطة رجل و إمرأه إشتركا فيها سويا |
Deshalb waren Sie fast eine Stunde, nachdem der Mord stattgefunden hatte, am Tatort. | Open Subtitles | و لهذا كُنتما في مسرح الجريمة بعد ساعة تقريباً من حُدوث الجريمة |
der Mord passierte vor etwas über 21 Jahren, am 18. Januar 1991, in einer kleinen Trabantenstadt in Lynwood, Kalifornien, nur ein paar Kilometer südöstlich von Los Angeles. | TED | حدثت الجريمة قبل ٢١ عام، ١٨ يناير ١٩٩١، في القرية الصغيرة لينوود في كاليفورنيا، التي تقع جنوب شرق لوس آنجلوس. |
Noch schrecklicher als der Mord' war der Gedanke, dass, wenn du es getan hättest, wir für immer getrennt sein würden. | Open Subtitles | الأفزع من الجريمة نفسها أنه إذا كان لك أي علاقة بالأمر فهذا سيفرق بيننا ربما .. |
Der alte Mann wohnte unter dem Zimmer, in dem der Mord stattfand. | Open Subtitles | الرجل العجوز الذي يعيش في الطابق السفلي تحت الغرفة التي حدثت فيها الجريمة. |
Der alte Mann wohnte unter dem Zimmer, in dem der Mord stattfand. | Open Subtitles | الرجل العجوز الذي يعيش في الطابق السفلي تحت الغرفة التي حدثت فيها الجريمة. |
der Mord geschah letzte Nacht zwischen 0 Uhr und 1 Uhr. | Open Subtitles | الجريمة وقعت في ليلة البارحة يعني أنها حدثت بين الثانية عشر والواحدة |
Ich glaube, dass der Mord an der Rennbahn stattfinden wird, vielleicht sogar während des Rennens. | Open Subtitles | أظن أن الجريمة ستحدث في ميدان السباق ربما ستكون خلال وقت السباق |
Ich musste als erster vor Ort sein, wenn der Mord entdeckt wurde. | Open Subtitles | لأتأكد أني أول شخص موجود عندما تكتشف جريمة القتل |
Aber glauben Sie nicht wie Admiral Hamling, dass der Mord irgendwie mit dem Dokumentendiebstahl zusammenhängt? | Open Subtitles | لكن هل تظن مثل الأميرال "هاملينغ" أن جريمة القتل مرتبطة بشكل ما بسرقة الوثائق؟ |
der Mord wird vom FBI untersucht. | Open Subtitles | إن جريمة القتل قيد التحقيق حالياً .من قبل المباحث الفيدرالية |
der Mord zeigt nicht dasselbe Selbstvertrauen, das Mark bei seinen vorigen Opfern zeigte. | Open Subtitles | جريمة القتل هذه لا يظهر فيها نفس المستوى من الثقة التي أظهرها مارك مع ضحاياه السابقين |
Diese Menge in den Wunden ist Grund zur Annahme, dass der Mord nicht in Ihrem Haus stattfand. | Open Subtitles | هذه الكمية في الجروح سبب جيّد للإعتقاد أنّ جريمة القتل لم تحدث في منزلك. |
der Mord vor sechs Jahren... Das warst nicht du, das war er. | Open Subtitles | جريمة القتل منذ 6 أعوام، لم ترتكبها، بل هو. |
Schnallt man mich auf den Stuhl, sag ihnen, der Mord war gerechtfertigt. | Open Subtitles | عندما يربطوني بالكسري الكهربائي ارجوك اجعليهم يعلموا ان الجريمه كانت صحيحه. |
der Mord an dem Filmemacher Theo van Gogh und die darauf folgenden Brandanschläge auf Moscheen, Kirchen und islamische Schulen haben dafür gesorgt, dass in den Niederlanden in der letzten Woche mehr Gewissenserforschung betrieben wurde als in den vergangenen zwei Jahrzehnten. Die alten Niederlande, so scheint es, gibt es nicht mehr und es wird sie auch nicht mehr geben. | News-Commentary | كان مقتل صانع الأفلام ثيو فان جوخ وما نتج عنه من إحراق متعمد لمساجد وكنائس ومدارس إسلامية سبباً في دفع البيوت الهولندية خلال الأسبوع الأخير إلى المزيد من البحث عن الروح والذات على نحو لم يسبق له مثيل خلال العقدين الماضيين. وعلى ما يبدو أن هولندا القديمة لم يعد لها وجود، ولن تعود إلى الوجود أبداً. |