Die Rasse kann diese wichtigen klinische Bewertungen nicht ersetzen, ohne das Wohlergehen der Patienten zu opfern. | TED | فالعرق لا يمكن أن يكون بديلاً لهذه التدابير السريرية المهمة من غير التضحية بصحة المريض. |
So untersuche ich gerade die Korrelationen zwischen der Häufigkeit von nächtlichem Herumwandern der Patienten und ihrer täglichen Aktivität und Ernährung. | TED | على سبيل المثال، حاليًا اختبر العلاقة المتبادلة بين تكرر تجوال المريض ليلًا ونشاطه اليومي ونظامه الغذائي. |
Wenn wir die Krankheit verlangsamen, haben wir eventuell einen größeren Nutzen für das Überleben und die Lebensqualität der Patienten, als wenn wir den Tumor schrumpfen. | TED | و لكن إذا قمنا بإبطاء المرض قد نحصل على منفعة أكبر من ناحية نجاة المريض و نتائجه و كيف يشعر أكثر مما لو قلصنا المرض |
Ich wurde aufmerksam auf die Eigenschaften der Patienten, die ich behandelte. | TED | وأتذكر أنني لاحظت شيئًا في صفات المرضى الذين أشرف عليهم. |
Für dieses bestimmte Medikament treten Nebenwirkungen bei fünf Prozent der Patienten auf. | TED | بالنسبة لهذا الدواء تظهر الآثار الجانبية على خمسة بالمئة من المرضى |
Die Transaminasen der Patienten sind zehn Mal so hoch wie normal. | Open Subtitles | ترانسمينايز المريضة عشرة أمثال المعدل الطبيعي |
Niemand will in den Raum der Patienten gehen. | Open Subtitles | لا شيء يثير الكآبة أكثر من ذلك لا أحد يريد الذهاب إلى غرفة المريضة |
Wir Ärzte notieren uns immer die Vorgeschichte der Patienten, auch wenn es kaum Überraschungen gibt. | Open Subtitles | كونناأطباء,دائماًمانضع تاريخ المريض في عين الإعتبار, حتى و إن لم تكن هناك الكثير من المفاجئات |
Man wollte noch etwas anderes bestimmen, nämlich das Gefühl der Patienten für die eigene Fähigkeit. | TED | ارادوا الاستناد الى مُعطى آخر وكان حس الفرد - المريض - بالفاعلية |
Solche Schäfte üben oft unerträglichen Druck auf die Glieder der Patienten aus und verursachen Druckwunden und Blasen. | TED | ومثل هذه المحاجر تسبب كمية لا تحتمل من الضغط على أطراف المريض ، مخلفةً تقرحات جلدية . |
Es gibt in unserem System eine Kluft zwischen dem Wissen über die Lebensbedingungen der Patienten und der Fähigkeit, etwas dagegen zu tun. | TED | هناك فجوة بين معرفة معيشة المريض وحالة المكان الذي فيه يعيش ويعمل والمسائل والمقدرة على أن تفعل شيئًا حيال ذلك للأنظمة التي نعمل ضمنها |
Krankenpfleger und praktische Ärzte im U.S. Gesundheitssystem Kaiser Permanente untersuchen das Thema, wie man die Erfahrungen der Patienten verbessern kann. Dabei konzentrieren sie sich auf die Art und Weise, wie sie Wissen austauschen und Schichten wechseln. | TED | الممرضات والأطباء في نظام العناية الصحية الاميركي ًكايسر برماننتً يدرسون كيفية تحسين تجربة المريض بالتركيز خصوصا على طريقة تبادلهم للمعلومات حول المريض وتغيير المناوبات |
Sie gingen davon, sich in die Schwesternstation zurückzuziehen, um die verschiedenen Zustände und Bedürfnisse der Patienten zu diskutieren, dazu über, ein System zu entwickeln, dass auf der Krankenstation stattfand, vor den Patienten, und ein einfaches Softwareprogramm nutzte. | TED | فبدلا من الذهاب الى غرفة الممرضات أصبحوا يناقشون حالة المرضى وحاجاتهم, عبر استعمال نظام مستحدث في غرفة المريض وبحضوره, وذلك بفضل برمجية بسيطة. |
Und hier treten die Nebenwirkungen bei 50 % der Patienten auf. | TED | وظهرت الآثارالجانبية في هذه الحالة على 50 بالمئة من المرضى |
Ist es Wandel durch echte Veränderung oder nur Blendwerk, Einbildung der Patienten selber? | TED | على الرغم من أن هذا التغيير هو تغيير حقيقي، أم أنه من نسج خيال المرضى. |
Ich zeige Ihnen nun einen der Patienten aus dieser Studie. | TED | لذلك ساُريكم الآن أحد المرضى من هذه التجربة. |
Überall um uns ist der Beweis: 40 % der Patienten mit Erkrankungen der Herzkranzgefäße in unseren Gemeinschaften erhalten unvollständige oder unangebrachte Behandlung. | TED | هناك أدلة حولنا: 40 في المائة المرضى مرض الشريان التاجي في مجتمعاتنا تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب. |
Was wir z.B. herausgefunden haben ist, dass etwa die Hälfte der Patienten mit Phantom-Gliedmaßen angeben, dass sie das Phantom-Körperglied bewegen können. | TED | أحد الأشياء التي وجدناها هو، حوالي نصف المرضى بالأطراف الوهمية يدعون أنهم يستطيعون تحريك الطرف الوهمي |
Das heißt, die Mehrheit der Patienten macht ihre Übungen nicht und braucht deshalb viel länger bis zur Genesung. | TED | وهذا يعني أن معظم المرضى لا يقومون بتمارينهم ولذا يستغرقون وقتًا أطول للتعافي. |
Das Leben der Patienten kann von ihrer Einwilligung abhängen. | Open Subtitles | إن حياة المريضة قد تتوقف على موافقتها |
Der Ehemann der Patienten bevorzugt es, dass sie nicht tot ist. | Open Subtitles | زوج المريضة يفضلها غير ميتة |
Und Dr. House gibt sehr viel auf die Sicherheit der Patienten. | Open Subtitles | ود. (هاوس) يضع سلامة المريضة بالمقام الأوّل |