Und die digitale Technologien beeinträchtigen nicht nur die Wissensarbeit. Sie fangen an auch in der physischen Welt ihre Muskeln spielen zu lassen. | TED | وأن تأثير التقنيات الرقمية لن يؤثر على العمل المعرفي فحسب بل أنها ستبدأ بفرض سيطرتها على العالم المادي ايضا |
Man kann so programmieren, dass man mit der physischen Welt interagiert. | TED | يمكنكم أيضا البرمجة للتفاعل مع العالم المادي من حولكم. |
Aus dieser Sicht baumelt das Bewusstsein nicht außerhalb der physischen Welt als eine Art Extra. | TED | بحسب هذا الرأي، الوعي لا يتدلى خارج العالم المادي كنوع من الإضافة. |
auf deren Basis man mit der physischen Welt interagieren kann. | TED | تريد شيئًا بحيث يمكنك التفاعل مع العالم المادي. |
Um in der physischen Welt zu agieren, braucht er einen Schild. | Open Subtitles | للتفاعل مع العالم المادي عليه الحصول على درع الجديد |
Shelley, nach unserer Erfahrung können Geistwesen nur selten Objekte in der physischen Welt manipulieren. | Open Subtitles | شيلي ، حسبَ تجربتنـا.. الكائنات الروحية التي تتلآعب بالأشياء في العالم المادي هي نادرة. |
Descartes, Newton, Wittgenstein, um in ihrem Geist die Dinge zu erforschen, die zu erforschen ihnen in der physischen Welt unmöglich waren. | Open Subtitles | ديكارت، نيوتن، آينشتاين لاستكشاف المخيلة ما له حدود لاسكشتافه في العالم المادي |
Jetzt soll der Quad hierher zurückkommen und den Stab fallen lassen. Als Nächstes will ich zeigen, wie wichtig das Verständnis physikalischer Modelle und deren Zusammenhänge in der physischen Welt ist. | TED | دعونا نأمر الرباعية بالعودة إلى هنا ونجعل العمود يسقط، سأقوم لاحقا بعرض أهمية فهم النماذج الفيزيائية وطرق عمل العالم المادي. |
Zudem denke ich, dass diese digitale Revolution jetzt an einen Punkt gelangt, an dem sich die virtuelle Welt, die so viele Menschen zusammenbringt, schließlich mit der physischen Welt verknüpft. In Wirklichkeit trat eine Humanisierung ein, sodass die digitale Welt die Freundlichkeit, Direktheit und Orientierung der analogen Welt in sich trägt. | TED | أعتقد بأن تلك الثورة الرقمية الآن نأتي للموضوع حيث، العالم الافتراضي، الذي يجلب هنا الكثير من الناس معا، أخيرا اتصل مع العالم المادي هناك الواقع الذي يجب أن يصبح بشريا حتى يصبح لذلك العالم الرقمي ودودا جميع الأمور الملحة، واتجاه العالم التناظري |
Was als eine esoterische Erforschung der physischen Welt begann, zum Beispiel das Wesen des Elektromagnetismus und die atomare Struktur der Materie, wurde in den Händen von Erfindern und Eneuerern zu Telekommunikation, neuen Medikamenten, medizinischer Bildgebung und medizinischen Geräten, Atomkraft, Computerchip und Internet. Heute gibt es mehr miteinander verbundene Geräte als Menschen auf der Erde. | News-Commentary | وما بدأ كاستكشاف مقصور على فئة معينة من الناس لطريقة عمل العالم المادي ــ طبيعة الكهرومغناطيسية والتركيب الذري للمادة، على سبيل المثال ــ تحول الآن بين أيدي المخترعين والمبدعين إلى اتصالات عن بُعد، وأدوية جديدة، وأجهزة ومعدات تصوير طبية، وطاقة نووية، ورقائق كمبيوتر، وإنترنت. والآن أصبحت أعداد الأجهزة المحمولة المتصلة أكثر من عدد سكان كوكب الأرض. |