"der präsidentschaftswahlen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الانتخابات الرئاسية
        
    • للانتخابات الرئاسية
        
    • الرئاسية التي
        
    • الرئاسية في
        
    unter erneuter Begrüßung der erfolgreichen Abhaltung der Präsidentschaftswahlen am 9. Oktober 2004, UN وإذ يرحب مرة أخرى بنجاح الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    "Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der erfolgreichen Abhaltung der Präsidentschaftswahlen in Guinea-Bissau und von der Verkündung der endgültigen Abstimmungsergebnisse durch die Nationale Wahlkommission. UN ”يقر مجلس الأمن بارتياح بنجاح تنظيم الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو وبإعلان اللجنة الانتخابية الوطنية للنتائج النهائية للاقتراع.
    „Der Sicherheitsrat verurteilt die im Vorfeld der für den 27. Juni angesetzten zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen geführte Kampagne der Gewalt gegen die politische Opposition, bei der Dutzende von Aktivisten der Opposition und anderen Simbabwern getötet und Tausende von Menschen, einschließlich vieler Frauen und Kinder, geprügelt und vertrieben wurden. UN ”يدين مجلس الأمن حملة العنف التي تتعرض لها المعارضة السياسية قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه، مما أسفر عن مقتل أعداد كبيرة من نشطاء المعارضة ومن المواطنين الآخرين، وضرب وتشريد آلاف الأشخاص، بمن فيهم العديد من النساء والأطفال.
    Die Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo verliefen zwar weitgehend ruhig, doch kam es am 20. August 2006 in Kinshasa kurz vor der Ankündigung der vorläufigen Ergebnisse der Präsidentschaftswahlen zum Ausbruch von Gewalt. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فعلى الرغم من أن الانتخابات جرت في أجواء هادئة بوجه عام، اندلعت أعمال عنف في 20 آب/أغسطس في كينشاسا قبيل إعلان النتائج غير النهائية للانتخابات الرئاسية.
    In Mauretanien beispielsweise trafen die nationalen Behörden auf Anraten der Vereinten Nationen gezielte Maßnahmen und erhöhten so die Glaubwürdigkeit des Verfassungsreferendums sowie der Parlaments- und Kommunalwahlen von 2006 und der Präsidentschaftswahlen von 2007. UN وفي حالة موريتانيا، وبناء على مشورة الأمم المتحدة، نفذت السلطات الوطنية تدابير معينة ساهمت في تحقيق المصداقية لاستفتاء دستوري وللانتخابات البرلمانية والمحلية في عام 2006، والانتخابات الرئاسية في عام 2007.
    "Der Sicherheitsrat würdigt den Geist staatsbürgerlicher Verantwortung, den das Volk der Demokratischen Republik Kongo mit seiner friedlichen und zahlreichen Teilnahme an den Provinzwahlen und der zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen am 29. Oktober 2006 erneut unter Beweis gestellt hat. UN ”يشيد مجلس الأمن بروح المواطنة التي أظهرها مرة أخرى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي شارك بأعداد غفيرة وبصورة سلمية في انتخابات المقاطعات وفي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي جرت في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Die rasche militärische und polizeiliche Intervention der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo und der Operation der Europäischen Union trugen gemeinsam mit konzertierten diplomatischen Bemühungen zur Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung bei, wodurch der Weg für eine weitgehend friedliche zweite Runde der Präsidentschaftswahlen geebnet wurde. UN وأسهم التدخل السريع للقوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الاتحاد الأوروبي، إلى جانب ما بذل من جهود دبلوماسية متضافرة، في إعادة القانون والنظام إلى نصابهما، الأمر الذي مهد الطريق لإجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية سادها السلام بوجه عام.
    2. bekundet erneut seine Entschlossenheit, einen glaubwürdigen Wahlprozess für die Präsidentschafts- und Parlamentswahlen in Côte d'Ivoire in vollem Umfang zu unterstützen, und bekundet seine Überzeugung, dass jeder Aufschub der Präsidentschaftswahlen vom 29. November 2009 mit einem glaubwürdigen Prozess und mit dem vom Sicherheitsrat gebilligten Politischen Abkommen von Ouagadougou unvereinbar wäre; UN 2 - يكرر الإعراب عن تصميمه تقديم دعمه الكامل لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في كوت ديفوار في إطار عملية انتخابية موثوق بها، ويعرب عن اقتناعه بأن أي تأجيل للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سيكون متنافيا مع إجراء عملية انتخابية موثوق بها ومع اتفاق واغادوغو السياسي كما أقره مجلس الأمن؛
    mit dem Ausdruck seiner großen Besorgnis über die Unregelmäßigkeiten während der Präsidentschaftswahlen am 27. Juni, die im Vorfeld der Wahlen begangenen Gewalthandlungen und Einschüchterungsmaßnahmen, die die Abhaltung freier und fairer Wahlen unmöglich machten, und die Schaffung eines Umfelds, das es den internationalen Wahlbeobachtern nicht gestattete, sich vor und während der Abstimmung vom 27. Juni frei zu betätigen, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء المخالفات التي شهدتها الانتخابات الرئاسية التي جرت في 27 حزيران/يونيه، وأعمال العنف والترويع التي ارتكبت في انتخابات الإعادة، مما حال دون إجراء انتخابات تتسم بالحرية والنزاهة، وهيأ مناخا لم يتح لمراقبي الانتخابات الدوليين العمل في حرية قبل انتخابات 27 حزيران/يونيه وفي أثنائها،
    SÃO PAULO – Internationale Anleger verfolgen die Vorbereitungen Brasiliens auf die am 26. Oktober stattfindende zweite Runde der Präsidentschaftswahlen sehr genau. Das Wahlergebnis wird nicht nur über den nächsten Präsidenten des Landes entscheiden, sondern könnte auch die Zukunft der brasilianischen Zentralbank (BCB) und damit den makroökonomischen Kurs des Landes bestimmen. News-Commentary ساو باولو ــ يراقب المستثمرون الدوليون عن كَثَب استعدادات البرازيليين للتصويت في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في السادس والعشرين من أكتوبر/تشرين الأول. والواقع أن هذا التصويت لن يقرر من سيكون الرئيس المقبل للبلاد فحسب؛ بل وقد يحدد أيضاً مستقبل البنك المركزي البرازيلي، وبالتالي مسار الاقتصاد الكلي في البلاد.
    Trotzdem hoffen die einfachen Nigerianer, dass im Zuge der Präsidentschaftswahlen in dieser Woche sowie bei den Gouverneurs- und Staatsversammlungswahlen am 26. April Politiker ins Amt kommen, die sich diesen Aufgaben endlich stellen. Wie die Parlamentswahlen gezeigt haben, ist es Zeit, dass die Nigerianer die Früchte der Demokratie ernten: eine Regierung, die ihre Interessen widerspiegelt und sich um ihre Forderungen kümmert. News-Commentary ولكن على الرغم من كل هذا فإن النيجيريين العاديين يتمنون لو تنتهي الانتخابات الرئاسية هذا الأسبوع، وانتخابات حكام الولايات ومجالسها في السادس والعشرين من إبريل/نيسان، إلى اختيار ساسة قادرين أخيراً على التصدي لمثل هذه التحديات. وكما أظهرت الانتخابات البرلمانية، فقد حان الوقت لكي يجني أهل نيجيريا ثمار الديمقراطية: حكومة تعكس مصالحهم وتستجيب لمطالبهم.
    Der Sicherheitsrat bekundet der Nationalen Wahlkommission und dem Technischen Sekretariat für Wahlverwaltung seine aufrichtige Anerkennung für die zentrale Rolle, die sie bei der Vorbereitung und Organisation der Präsidentschaftswahlen gespielt haben. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن خالص تقديره للدور المحوري الذي أدته اللجنة الوطنية للانتخابات، والأمانة التقنية لإدارة الانتخابات، في التجهيز للانتخابات الرئاسية وتنظيمها.
    daran erinnernd, dass er die Ankündigung der ivorischen Behörden begrüßt hat, am 30. November 2008 die erste Runde der Präsidentschaftswahlen zu organisieren (S/PRST/2008/11), und dass er die ivorischen Parteien ermutigt hat, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und der internationalen Gemeinschaft nahe gelegt hat, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen, UN وإذ يشير إلى أنه رحّب بإعلان السلطات الإيفوارية تنظيم الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/11) وأنه شجع الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، وشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus