in Anerkennung der Bemühungen der Regierung und des Volkes von Madagaskar, den Opfern dieser Katastrophen Not- und Katastrophenhilfe zu gewähren, | UN | وإذ تعترف بجهود حكومة مدغشقر وشعبها من أجل تقديم المساعدة الغوثية والمساعدة الطارئة لضحايا هذه الكوارث، |
1. bekundet der Regierung und dem Volk Boliviens ihre Solidarität und Unterstützung in dieser schwierigen Zeit; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة بوليفيا وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛ |
1. bekundet der Regierung und dem Volk Belizes ihre Solidarität und Unterstützung; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛ |
Es zeigt ein allgemeines Misstrauen der Regierung und der staatlich garantierten Institutionen, denen es in der Vergangenheit an Transparenz gefehlt hat. | TED | لأنه يظهر لنا عدم الثقة العامة في الحكومة أو المؤسسات التي تدعمها الحكومة ، التي أفتقرت للشفافية في الماضي. |
5. dankt der Regierung und dem Volk der Schweiz für ihren Beitrag zu dem Erfolg der vierundzwanzigsten Sondertagung; | UN | 5 - تعرب عن تقديرها لحكومة سويسرا وشعبها على مساهمتهما في الاختتام الناجح للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين؛ |
1. bekundet der Regierung und dem Volk Belizes ihre Solidarität und Unterstützung; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛ |
entschlossen, der Regierung und dem Volk Afghanistans dabei behilflich zu sein, auf dem erfolgreichen Abschluss des politischen Prozesses von Bonn aufzubauen, | UN | وتصميما منه على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح عملية بون، |
2. bekundet der Regierung und dem Volk Indonesiens sowie den Opfern der Bombenanschläge und ihren Angehörigen sein tiefstes Mitgefühl und Beileid; | UN | 2 - يعرب عن أعمق تعاطفه مع إندونيسيا حكومة وشعبا ومع ضحايا الهجمات بالقنابل وأسرهم وعن أصدق تعازيه لهم؛ |
Der Rat dankt außerdem der Regierung und dem Volk von Sierra Leone aufrichtig für ihre Kooperationsbereitschaft gegenüber der UNAMSIL und den im Land tätigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن تقديره العميق لما أبدته سيراليون، حكومة وشعبا، من تعاون مع البعثة وأفراد أسرة الأمم المتحدة العاملين في ذلك البلد. |
2. bekundet den Vereinten Nationen seine Anerkennung für ihre langfristige Zusage zur Zusammenarbeit mit der Regierung und dem Volk Afghanistans; | UN | 2 - يعرب عن تقديره لالتزام الأمم المتحدة الطويل الأجل بالعمل مع حكومة أفغانستان وشعبها؛ |
1. bekundet in dieser schweren Zeit ihre Solidarität mit der Regierung und dem Volk Mosambiks bei ihren Anstrengungen zur Bewältigung der ernsten Auswirkungen der Katastrophe; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها، في هذه الأوقات العصيبة، مع حكومة موزامبيق وشعبها فيما يبذلانه من جهود تصديا للعواقب الوخيمة المترتبة على الكارثة؛ |
1. bekundet der Regierung und dem Volk von Madagaskar ihre Solidarität; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة مدغشقر وشعبها؛ |
Seine Beziehungen zu der Regierung und dem Volk von Ruanda haben sich sehr verbessert, da seine Effektivität bei dem Unterfangen, die hochrangigen Planer und Urheber des Völkermordes von 1994 der Gerechtigkeit zuzuführen, zunehmend anerkannt wird. | UN | وقد تحسنت إلى حد كبير العلاقات بين المحكمة وبين حكومة رواندا وشعبها بفضل التسليم المتزايد بفعاليتها في تقديم كبار المسؤولين الذين خططوا وارتكبوا جريمة الإبادة الجماعية في عام 1994 إلى العدالة. |
in Anerkennung der umfangreichen Bemühungen der Regierung und des Volkes Boliviens, durch Soforthilfe und humanitäre Hilfe das Leid der Katastrophenopfer zu lindern und ihre dringendsten Bedürfnisse zu decken, | UN | وإذ تدرك ما تبذله حكومة بوليفيا وما يبذله شعبها من جهود واسعة النطاق في مجالي الإغاثة وتقديم المساعدة الإنسانية للتخفيف من معاناة ضحايا الكارثة وتلبية احتياجاتهم الملحة، |
in Anerkennung der umfangreichen Bemühungen der Regierung und des Volkes El Salvadors, durch Soforthilfe und humanitäre Hilfe das Leid der Katastrophenopfer zu lindern und ihre dringendsten Bedürfnisse zu decken, | UN | وإذ تدرك ما تبذله حكومة السلفادور وما يبذله شعبها من جهود واسعة النطاق في مجالي الإغاثة وتقديم المساعدة الإنسانية للتخفيف من معاناة ضحايا الكارثة وتلبية احتياجاتهم الملحة، |
1. bekundet der Regierung und dem Volk El Salvadors ihre Solidarität und Unterstützung in dieser schwierigen Zeit; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة السلفادور وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛ |
Mir wurde endlich klar, wie tief die Mitwisserschaft zwischen der Regierung und diesen Industrien wirklich ist. | Open Subtitles | لعدم الجهر وإظهار الحقيقة. أيقنتُ أخيراً كم هو خفي التواطؤ بالفعل بين الحكومة وهذه الصناعات |
i) eine Abschrift des Vertrags zwischen der Regierung und dem jeweiligen technischen oder wissenschaftlichen Sachverständigen; | UN | `1' نسخة من العقد المبرم بين الحكومة والخبير التقني أو العلمي المعني؛ |
In Nepal jedoch erfüllt mich die Eskalation der Gewalt zwischen der Regierung und den bewaffneten Aufständischen mit wachsender Besorgnis. | UN | أما فيما يتعلق بنيبال، فإنني أشعر بقلق متزايد جراء تصاعد حدة العنف بين الحكومة وحركة العصيان المسلح. |
Der Rat sagt der Regierung und dem Volk Timor-Lestes in dieser Zeit, in der sie einen weiteren Schritt zur Stärkung der Grundlagen der Demokratie tun und ihren rechtmäßigen Platz in der Gemeinschaft der Nationen einnehmen, seine fortgesetzte Unterstützung zu. | UN | ويعلن المجلس تعهده بمواصلة تقديم الدعم لحكومة وشعب تيمور - ليشتي، وهم يشرعون في اتخاذ خطوة أخرى تجاه تعزيز أسس الديمقراطية، ويتبوءون مكانتهم المستحقة في المجتمع الدولي؛ |
Der Sicherheitsrat bekräftigt seine volle Unterstützung für die fortgesetzten Bemühungen der Regierung und des Volkes von Timor-Leste, die Demokratie zu stärken, die öffentliche Sicherheit zu gewährleisten und die Stabilität in ihrem Land aufrechtzuerhalten. | UN | ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل لحكومة تيمور - ليشتي وشعبها في الجهود المتواصلة التي يبذلانها لتوطيد دعائم الديمقراطية وكفالة الأمن العام وصون الاستقرار في بلدهما، |
6. ersucht alle Staaten sowie die Nationale Übergangsregierung und die örtlichen Behörden in Somalia, mit der Sachverständigengruppe bei ihrer Suche nach Informationen im Einklang mit dieser Resolution umfassend zusammenzuarbeiten, indem sie namentlich Besuche von Örtlichkeiten und Handelnden erleichtern und indem sie uneingeschränkten Zugang zu Amtsträgern der Regierung und zu Unterlagen gewähren, wenn die Sachverständigengruppe dies verlangt; | UN | 6 - يطلب إلى جميع الدول والحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية في الصومال أن تتعاون تعاونا كاملا مع هيئة الخبراء في سعيها إلى الحصول على المعلومات وفقا لهذا القرار، عن طريق جملة أمور منها تيسير الزيارات إلى المواقع والجهات المعنية وإتاحة الوصول الكامل إلى المسؤولين الحكوميين والسجلات الحكومية، حسب احتياجات هيئة الخبراء؛ |