Dr. Parenti war einer der Ärzte bei der Schwangerschaft seiner Frau. | Open Subtitles | الدّكتور بارينتي واحد الأطباء إستشار مع أثناء الفصل ذلك الحمل. |
Das ist ganz normal, wenn du während der Schwangerschaft seltsame Träume hast. | Open Subtitles | إنه وضع طبيعي للغاية أن تراودك أحلام غريبة خلال فترة الحمل |
Jedes Jahr sterben fast 11 Millionen Kinder an vermeidbaren Krankheiten, und mehr als eine halbe Million Frauen sterben während der Schwangerschaft oder bei der Geburt. | UN | ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة. |
Die Forschungen über Fötale Ursprünge geben nicht den Frauen die Schuld für das, was während der Schwangerschaft passiert. | TED | ليس الهدف من البحث في أصول الأجنّة إلقاء اللوم على النساء على ما يحدث أثناء الحمل. |
Sie wussten nichts von der Schwangerschaft? | Open Subtitles | إذن انت لم تعرف ان زوجة الرجل كانت حبلى ,صحيح؟ |
Verliert ein Säugetierfötus während des 1.Trimesters der Schwangerschaft eine Extremität, wächst diese wieder nach. | TED | الجنين في بداية مراحله إذا فقد أي طرف خلال أول 3 شهور من الحمل فسوف يقوم بإعادة تنميته |
Die Plazenta erhält das Walkalb während der Schwangerschaft am Leben. | TED | وهي التي تُبقي الصغير حيًا خلال فترة الحمل. |
Es ist tatsächlich kein Problem, in der Schwangerschaft in Maßen zu trinken. | TED | في الواقع إنه من الآمن شرب النبيذ باعتدال أثناء الحمل. |
Wenn wir Frauen sagen, Sex in der Schwangerschaft sei das Risiko nicht wert, sagen wir ihnen, ihr sexuelles Vergnügen sei nicht wichtig. | TED | أقصد عندما نخبرها أن الجنس لا يستحق المخاطرة أثناء الحمل ما نخبرها به أن رغبتها الجنسية ليست مهمة. |
Während der Schwangerschaft formen sie die Plazenta, die Mutter und Kind verbindet. | TED | اثناء الحمل, تقوم بتكوين المشيمة, التي تصل الأم بالجنين. |
Zweitens: Das Recht einer Frau, sich gegen ein Kind zu entscheiden und ihre Optionen zur Prävention oder Beendigung der Schwangerschaft. | TED | ثانيًا: حق المرأة في تقرير إذا كانت لا ترغبُ في أن يكون لديها طفل وخياراتها المحتملة في منع أو إنهاء الحمل. |
Wie an jedem anderen Tag, doch dies war der erste Tag, an dem ich von der Schwangerschaft wusste. | Open Subtitles | كان يوم مثل أى يوم آخر, ما عدا أنه كان أول يوم بعد أن عرفت 000 عن الحمل |
Es war ein Tag wie jeder andere auch, außer, dass ich am Tag zuvor von der Schwangerschaft erfuhr. | Open Subtitles | كان يوم مثل أى يوم آخر, ما عدا أنه كان أول يوم بعد أن عرفت عن الحمل |
Es ist normal, dass man sich nach der Schwangerschaft auf die Aufgaben einer Mutter konzentriert. | Open Subtitles | عادة، عندما تنتهين مرحلة الحمل عليك الخوض في مرحلة الأمومة |
Sie hatte Probleme in der Schwangerschaft. | Open Subtitles | كانت تعاني من بعض المشاكل الصحية خلال الحمل |
Wenn du während der Schwangerschaft Heißhunger auf was bekommst, dann kannst du an nichts anderes mehr denken. | Open Subtitles | تحدث هذه الأشياء أثناء الحمل عندما يكون عندك شهوة أنت لا تستطيع التفكير بأي شئ آخر |
Aber in dieser Phase der Schwangerschaft ist das Baby nicht lebensfähig. | Open Subtitles | لاأعلم كم ذلك سيستغرق , لكن عليك أن تعلم باأن هذة الحالة من الحمل الطفل لن ينجو |
Capitán, ihre Frau hätte zu diesem fortgeschrittenen Zeitpunkt in der Schwangerschaft nicht mehr reisen dürfen. | Open Subtitles | أيها القائد، ما كان على زوجتك السفر في تلك المرحلة المتأخرة من الحمل |
Gestern wusste er nichts von der Schwangerschaft und heute will er sie nicht geschubst haben. | Open Subtitles | بالأمس قال لا يعرف إنها كانت حبلى... ... اليوم يقول انه لم يدفعها حتى |
Man nimmt es bei Eisenmangel in der Schwangerschaft. | Open Subtitles | تأخذه أن كانت حبلى أو تعاني من نقص في الحديد |