"der strafrechtspflege" - Traduction Allemand en Arabe

    • الجنائية
        
    Wir werden uns bemühen, die Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege im innerstaatlichen Recht und in der innerstaatlichen Praxis einzusetzen und anzuwenden, wo dies angebracht ist. UN وسنسعى، حسب الاقتضاء، إلى استعمال معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها في القوانين والممارسات الوطنية.
    Wenn der Sicherheitsrat Maßnahmen zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit ergreift, sollte er Mechanismen der Strafrechtspflege unterstützen und seine Ablehnung der Straflosigkeit bekräftigen. UN ينبغي للمجلس، عند اتخاذ التدابير الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين، أن يدعم آليات العدالة الجنائية ويؤكد معارضته لمسألة الإفلات من العقاب.
    Stärkung des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege und der Rolle seines Leitungsgremiums, der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege UN حادي عشر تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئة إدارته
    Normen, die wirken: Fünfzig Jahre Normsetzung auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege UN 7 - تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    8. fordert das Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege und das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung auf, eng mit dem Institut zusammenzuarbeiten; UN 8 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعملا في تعاون وثيق مع المعهد؛
    in Anerkennung der Rolle, die die Standards und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege und ihre Weiterentwicklung spielen, wie dies in der Resolution 2004/28 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 21. Juli 2004 zum Ausdruck kommt, UN وإذ تقـر بدور معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطويرها، على النحو الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/28 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004،
    9. ersucht den Generalsekretär erneut, das Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege dringend mit ausreichenden Ressourcen auszustatten, damit es, seinem hohen Vorrang gemäß, sein Mandat in vollem Umfang erfüllen kann; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام، على وجه الاستعجال، أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية موارد كافية للتنفيذ التام لولاياته، وفقا لأولوياته العليا؛
    unter Hinweis auf die Erklärung von Bangkok über Synergien und Maßnahmen: Strategische Allianzen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, UN وإذ تشير إلى إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية()،
    Stattdessen müssen wir einen umfassenden Ansatz verfolgen, der den gesamten Prozess der Strafrechtspflege umfasst - Polizei, Ankläger, Verteidiger, Richter, Gerichtsbedienstete und Vollzugsbeamte. UN وعوضا عن ذلك، علينا أن نتبنى نهجا شاملا ينتظم كامل عملية العدالة الجنائية - الشرطة، والمدَّعون العامون، ومحامو الدفاع، وموظفو المحاكم، ومسؤولو إدارة السجون.
    17. ersucht den Generalsekretär, eine Übersicht über den Stand der Kriminalität und der Strafrechtspflege in der ganzen Welt zu erstellen und diese im Einklang mit der bisherigen Praxis auf dem Elften Kongresses zu präsentieren; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    8. fordert das Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege und das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung auf, eng mit dem Institut zusammenzuarbeiten; UN 8 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعملا في تعاون وثيق مع المعهد؛
    in Anerkennung der Rolle, die die Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege und ihre Weiterentwicklung spielen, wie dies in der Resolution 2004/28 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 21. Juli 2004 zum Ausdruck kommt, UN وإذ تقر بدور معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطويرها، على النحو الذي يتجلى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/28 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004،
    unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersucht hat, das Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege dringend mit den Ressourcen auszustatten, die es benötigt, um in Übereinstimmung mit dem hohen Vorrang, den das Programm genießt, sein Mandat in vollem Umfang erfüllen zu können, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يوفر، على وجه السرعة، لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العالية الممنوحة للبرنامج،
    Wir erkennen an, dass die Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege zu den Bemühungen um einen wirksamen Umgang mit dem Verbrechen beitragen. UN 22 - ندرك أن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تسهم في الجهود المبذولة لمعالجة الإجرام معالجة فعالة.
    Wir verpflichten uns, gegebenenfalls die einschlägigen Rechtsvorschriften und Verwaltungsverfahren zu überprüfen, mit dem Ziel, die betroffenen Beamten entsprechend aus- und fortzubilden und sicherzustellen, dass die mit der Strafrechtspflege beauftragten Institutionen angemessen gestärkt werden. UN ونتعهد بإعادة النظر في التشريعات والإجراءات الإدارية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بغية تقديم ما يلزم من التوعية والتدريب للموظفين المعنيين، وضمان التدعيم اللازم للمؤسسات التي تتولى إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    Darüber hinaus wurden dem Ausschuss dreijährliche Überprüfungen der Umsetzung der Empfehlungen vorgelegt, die aus den 1998 durchgeführten eingehenden Evaluierungen des Programms der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle und des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege hervorgegangen und gebilligt worden waren. UN كما قُدمت إلى لجنة البرنامج والتنسيق الاستعراضات الثلاثية لتنفيذ التوصيات التي تم تأييدها نتيجة للتقييمات المتعمقة التي أجريت في عام 1998 فيما يتعلق بكل من برنامجي الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية.
    unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersucht hat, dem Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege entsprechend dem hohen Vorrang, der dem Programm beigemessen wird, dringend ausreichende Mittel für die vollständige Erfüllung seines Auftrags zur Verfügung zu stellen, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام على وجه الاستعجال، أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العليا الممنوحة للبرنامج،
    8. fordert das Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege und das Programm der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle auf, eng mit dem Institut zusammenzuarbeiten; UN 8 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وببرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعملا في تعاون وثيق مع المعهد؛
    Die Organisation hat erkannt, dass eine integrierte Reform der Strafrechtspflege Hilfe nicht nur auf dem Gebiet der Polizeiarbeit, sondern auch für Justiz und Strafvollzug erfordert, und ein größeres Augenmerk auf Sicherheitsinstitutionen muss mit einem ebenso großen Gewicht auf den damit verknüpften Justizfragen einhergehen. UN إن المنظمة تدرك أن الإصلاح المتكامل للعدالة الجنائية لا يتطلب فقط المساعدة في الشرطة، بل يتطلب أيضا المساعدة القضائية والمساعدة في مجال الإصلاحيات؛ ويجب أن يقترن التركيز على المؤسسات الأمنية بتشديد مساو له على المسائل القضائية المترابطة.
    a) Stärkung der Strafrechtspflege auf nationaler und internationaler Ebene UN (أ) ”تعزيز العدالة الجنائية على الصعيدين الوطني والدولي“

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus