Das Gleiche gilt für die Kohlesubventionen, außer dass die Subventionen hier an die ineffizientesten Produzenten fließen. Der Internationale Währungsfonds wird als Voraussetzung für die Umsetzung seines Finanzhilfepakets (wovon ein beträchtlicher Beitrag von der Europäischen Union stammt) von der Ukraine sicher Reformen im Bereich der Subventionen für Gas und Kohle verlangen. | News-Commentary | من المؤكد أن صندوق النقد الدولي سوف يطالب أوكرانيا بإصلاح إعانات دعم الغاز والفحم كشرط مسبق لتنفيذ حزمته من الدعم المالي (والذي يساهم الاتحاد الأوروبي فيه بنسبة كبيرة). والآن يجري بالفعل اتخاذ الخطوات الأولى، حيث أعلنت السلطات مؤخراً عن رفع أسعار الغاز المنزلي بنسبة 50% بدءاً بالشهر المقبل. |
Klarheit über die Klimakrise erweitert das Spektrum an potenziellen Lösungen ganz erheblich. So könnten etwa durch ein Verbot neuer Kohlekraftwerke und eine Umschichtung der Subventionen für fossile Brennstoffe zugunsten der Finanzierung erneuerbarer Energien durch Einspeisetarife Milliarden von Menschen weltweit mit nachhaltiger Energie versorgt werden, während sich die Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen verringert. | News-Commentary | الواقع أن الفهم الواضح لأزمة المناخ يساعد في توسيع نطاق الحلول المحتملة بشكل كبير. على سبيل المثال، من خلال حظر إنشاء محطات الفحم الجديدة وتحويل إعانات دعم الوقود الأحفوري نحو تمويل الطاقة المتجددة، يصبح من الممكن جلب الطاقة المستدامة للمليارات من البشر في مختلف أنحاء العالم، وفي الوقت نفسه الحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري. |