"Aus der Tiefe verschlingt es." Nicht der netteste Slogan. | Open Subtitles | "من أسفلك سيبيد" ليست الأغنية الأكثر وديَّة |
Aus der Tiefe verschlingt es. | Open Subtitles | من أسفلك سيلتهم |
der Tiefe Graben, der die Menschheit in Arm und Reich spaltet, und die ständig wachsende Kluft zwischen den entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern stellen eine große Bedrohung für die weltweite Prosperität, Sicherheit und Stabilität dar. | UN | 12 - والهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم. |
2. betont außerdem, dass der Tiefe Graben, der die Menschheit in Arm und Reich spaltet, und die ständig wachsende Kluft zwischen den entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern eine große Bedrohung für die weltweite Prosperität, Sicherheit und Stabilität darstellen; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري إلى أغنياء وفقراء والفجوة المتزايدة الاتساع بين العالمين المتقدم النمو والنامي تشكلان تهديدا كبيرا للازدهار والأمن والاستقرار على مستوى العالم؛ |
Sie müssen unbedingt seinen neusten Film sehen, Aliens der Tiefe. Er ist unglaublich. | TED | عليكم حقا أن تذهبوا وتشاهدوا فيلمه الأخير، غرباء الأعماق. انه مذهل. |
Eine seltsame Welt des Zwielichts eröffnete sich vor mir und ich fühlte mich wie der erste Mensch, der einen Planeten betrat, ein Eindringling in diesem mystischen Garten der Tiefe. | Open Subtitles | عالم كبير وغريب إنفتح أمامى وشعرت كأننى أول رجل يضع قدمة على كوكب آخر دخيل على هذة الحديقة الغريبة فى الأعماق |
Am Silencio See, bei den Plain of Sighs, wird sich ein unmöglicher Astronaut aus der Tiefe erheben und den Time Lord niederstrecken. | Open Subtitles | عند "بحيرة سالاسيو" في "سهل التنهدات" رائد فضاء مستحيل سيرتفع من العمق و يقتل التايم لورد |
Aus der Tiefe verschlingt es. "GESPRÄCHE MIT TOTEN" | Open Subtitles | من أسفلك يلتهم |
2. betont außerdem, dass der Tiefe Graben, der die Menschheit in Arm und Reich spaltet, und die ständig wachsende Kluft zwischen den entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern eine große Bedrohung für die Prosperität, den Frieden, die Sicherheit und die Stabilität auf der Welt darstellen; | UN | 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛ |
2. betont außerdem, dass der Tiefe Graben, der die Menschheit in Arm und Reich spaltet, und die ständig wachsende Kluft zwischen den entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern eine große Bedrohung für die Prosperität, den Frieden, die Sicherheit und die Stabilität auf der Welt darstellen; | UN | 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛ |
Meine Herren, hier sind sie, unsere Helden aus der Tiefe. | Open Subtitles | أيها السادة , هنا يقف أبطالنا أبطال الأعماق |
Luft ist in der Tiefe nutzlos. | Open Subtitles | الهواء سيكون عديم الفائدة في تلك الأعماق |
Aufs Meer hinaus, aufs Meer hinaus, in die Schwerelosigkeit der Tiefe, wo Träume in Erfüllung gehen, wo der Wille zweier eins wird, um einen Wunsch zu erfüllen. | Open Subtitles | البحر عميقاً البحر عميقاً في الأعماق حيث ينعدم الوزن حيث تتحقق الأحلام |
Trommeln in der Tiefe. | Open Subtitles | ...تدوي من العمق |
Trommeln in der Tiefe. | Open Subtitles | تدوي من العمق |