"der umgebung" - Traduction Allemand en Arabe

    • البيئة
        
    • حولها
        
    • المنطقه
        
    • المناطق المحيطة
        
    Dabei vermischt jemand eine Chemikalie mit Rauch und versprüht im Grunde genommen diese in der Umgebung. TED هنا ما يفعله هذا الشخص هو مزج المادة الكيميائية في دخان ونشر الدخان في البيئة.
    Im Verlauf des Tages werden also fünf verschiedene Gerüche in der Umgebung verteilt. TED وهكذا طوال اليوم, ستنبعث خمس روائح مختلفة في كل مكان في تلك البيئة.
    Mit so wenig Energie reagieren sie sehr empfindlich auf Schwankungen in der Umgebung. TED وباستهلاك القليل من الطاقة، هذه الذرات حساسة جداً لتقلبات البيئة.
    Sie haben sein Auge angegriffen und die Muskeln in der Umgebung, was zum Rückwärtssalto des Augapfels geführt hat. Open Subtitles هاجموا عينيه و العضلات حولها جاعلة عينيه تنقلب
    Schlag ein paar Mal zu... und jeder Polizist in der Umgebung wird angelaufen kommen. Open Subtitles ارمي عدة لكمات وأي شرطي في المنطقه لابد ان يأتي راكضا
    v) die Vertreibung von Bevölkerungsgruppen, insbesondere aus den Gebieten in der Umgebung der Erdölfelder, und nimmt Kenntnis von der Einladung der Regierung Sudans an den Sonderberichterstatter, die Erdölfördergebiete zu besuchen; UN '5` التشريد القسري للسكان، لا سيما في المناطق المحيطة بحقول النفط، وتحيط علما بالدعوة الموجهة من حكومة السودان إلى المقرر الخاص لزيارة المناطق المنتجة للنفط؛
    Krebs ist eine Interaktion einer Zelle, deren Wachstum nicht mehr kontrolliert wird, mit der Umgebung. TED السرطان عبارة عن تفاعل خلية لم تعد تحت سيطرة النمو مع البيئة
    Es ist nicht abstrakt; es ist die Interaktion mit der Umgebung. TED إنه ليس أمر مجرد, بل هو تفاعل مع البيئة
    Die Oberfläche ist mit Mikrofasern bedeckt, die die UV-Wellen der Umgebung wahrnehmen. Open Subtitles الآن ، ببساطة لو ألقيتِ نظرة هنا ستجدي أن سطحها مغطى بألياف دقيقة والتي تترجم موجات اليو في في البيئة المحيطة
    Verwesung dauert 6 Monate bis ein Jahr, abhängig von der Umgebung. Open Subtitles يستغرق التحلل من 6 أشهر إلى سنة، يعتمد ذلك على البيئة
    Er versorgt uns mit Informationen aus der Umgebung, die, oha, uns sagen, daß solch ein Verhalten nicht gut für uns ist. Open Subtitles ويقدم معلومات من البيئة ذلك، اه، والسلوك ليست جيدة بالنسبة لنا.
    Der Akteur führt eine Regel aus, die den Zustand der Umgebung berücksichtigt und den Kontext, in dem wir operieren. TED ينفّذ الممثل سياسة أو خطة تأخذ فى الإعتبار حالة البيئة والسياق العام الذي نحن نديره .
    Die Art und Weise wie ein Bakterium überlebt ist, dass sie sich von den Nährstoffen in der Umgebung ernähren. Sie wachsen auf die doppelte Größe an, teilen sich in der Mitte und aus einer Zelle werden zwei. Und so weiter und so fort. TED و تستمر البكتيريا في الحياه عن طريق استهلاكها للمواد المغذيه من البيئة المحيطة بها تنمو البكتيريا الى ضعف حجمها ثم تقوم بالانقسام من النصف مكونه خليتين من الخلية الاصل، ثم تستمر هذه العمليه بالتكرار
    Manchmal kam es zu Energiespitzen, dann wieder hat sich das biologische Back-up aktiviert und die Energie aus der Umgebung abgezogen. Open Subtitles أحياناً تندفع الطاقة و لا نستطيع إيقافها ...و في أوقات أخرى الدعم الحيوي يتنشط عفوياً... ويبدأ في سحب الطاقة من البيئة
    - Es bezieht Energie aus der Umgebung. Open Subtitles أخبرتك أنه يسحب الطاقة من البيئة
    Sei es der Schutz von Virginia Dare oder etwas in der Umgebung, die Heilung scheint irgendwo in der Kolonie zu liegen. Open Subtitles سواء أكان السبب هو حماية (فيرجينيا دير)، أو شيء ما في البيئة المحيطة، يبدو أن العلاج يكمن بداخل المستعمرة.
    Er bringt dem Land drei Vorteile: Er hat Singapurs Wasser- versorgung um 10 % gesteigert, er schützt das umliegende Tiefland vor Überflutung, weil es mit dem Meer verbunden ist, und, wie Sie sehen können, ist er eine wunderschöne kulturelle Attraktion, wo viele Veranstaltungen bereits stattfanden. Von Kunstausstellungen zu Musikfestivals hat er Jogger, Fahrradfahrer und Touristen aus der Umgebung angelockt. TED يجلب الخزان ثلاث منافع قيمة للبلد: فقد دعم إمداد سنغافورة بالمياه بمعدل 10% ويحمي المناطق المنخفضة حولها من الفيضانات نتيجة اتصاله بالبحر، وكما ترون، يعمل كعامل جذب عصري، يحتضن العديد من الفعاليات، من معارض الفنون وحتى المهرجانات الموسيقية، يجذب العدائين، والدراجين، والسياح، كلهم متحلّقين حول تلك البقعة.
    Er rief bei einer Lokalzeitung an und weckte das Interesse eines Enthüllungsjournalisten. Dieser fand tatsächlich den eigentlichen Vergewaltiger, der die Tat schließlich gestand. Er stand unter Verdacht, 50 Vergewaltigungen in der Umgebung begangen zu haben. Als dies dem Richter zugetragen wurde, setzte dieser Titus auf freien Fuß. TED اتصل تايتس بالصحيفه المحليه و شد إهتمام صحفي تحري و ذالك الصحفي وجد المغتصب الحقيقي و في النهاية إعترف ذالك الرجل على جريمته رجلا يعتقد انه إغتصب 50 فتاة في تلك المنطقه و عندما اعطية المعلومات للقاضي اطلق صراح تايتس
    - 326 in der Stadt. Und um die 200 in der Umgebung. Open Subtitles و بضعة مئات في المناطق المحيطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus