Bei einigen wichtigen Fragen wie der Abrüstung und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen erwies es sich als unmöglich, konsensfähige Formulierungen zu finden. | UN | وقد تعذر التوصل إلى صيغ توافقية بشأن بعض المسائل الهامة مثل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
feststellend, dass die Maßnahmen der internationalen Gemeinschaft zur Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und zur Verhinderung des Zugangs nichtstaatlicher Akteure zu Massenvernichtungswaffen und dazugehörigem Material, insbesondere Resolution 1540 (2004) des Sicherheitsrats vom 28. April 2004, Beiträge zum Schutz vor dem nuklearen und radiologischen Terrorismus darstellen, | UN | وإذ تلاحظ أن الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنع وصول الجهات من غير الدول إلى أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة، وبخاصة قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، تشكل مساهمات في الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي، |
feststellend, dass die Maßnahmen der internationalen Gemeinschaft zur Bekämpfung der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und zur Verhinderung des Zugangs nichtstaatlicher Akteure zu Massenvernichtungswaffen und dazugehörigem Material, insbesondere Resolution 1540 (2004) des Sicherheitsrats vom 28. April 2004, Beiträge zum Schutz vor dem nuklearen und radiologischen Terrorismus darstellen, | UN | وإذ تلاحظ أن الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنع الجهات من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد، وبخاصة قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، تشكل إسهامات في الحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي، |
Der Rat bekräftigt seine Entschlossenheit, das gesamte Spektrum der Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, einschließlich bewaffneter Konflikte, des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, anzugehen. | UN | ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمعالجة جميع أنواع التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين بما في ذلك الصراع المسلح والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Nach den Anschlägen vom 11. September 2001 in den Vereinigten Staaten übernahm der Sicherheitsrat eine noch wichtigere Rolle bei der Bekämpfung des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen. | UN | وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة، زادت أهمية المجلس أكثر في مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Die Resolution 1540 (2004) des Sicherheitsrats, die als Reaktion auf die Gefahr der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen durch nichtstaatliche Akteure verabschiedet wurde, gibt konkrete Präventivmaßnahmen vor, die von allen Staaten ergriffen werden sollen. | UN | 71 - واتخذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004 كرد على التهديد الذي يمثله انتشار أسلحة الدمار الشامل من جانب أطراف فاعلة غير حكومية. ويتضمن القرار تدابير محددة لمنع الانتشار يتعين أن تتخذها جميع الدول. |
Angesichts der bekannten Litanei verzweifelt drängender globaler Probleme – nicht nur der finanziellen Instabilität, sondern auch des Klimawandels, der unsicheren Energieversorgung, potenziellen Pandemien, des Terrorismus und der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen – ist die Aussicht auf eine Welt, in der niemand am Ruder steht, mehr als alarmierend. Was ist zu tun? | News-Commentary | في مواجهة الكم الهائل من المشاكل العالمية المألوفة ـ ليس فقط عدم الاستقرار المالي، ولكن أيضاً قضية تغير المناخ، وأمن الطاقة، والأوبئة المحتملة، والإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل ـ فإن سير العالم على غير هدى وبلا دفة أمر لا يبشر بأي خير. ما الذي ينبغي أن يحدث إذن؟ وعلى يد من؟ |