"der verhängung" - Traduction Allemand en Arabe

    • فرض
        
    unter Berücksichtigung der Auffassungen von Drittstaaten, die von der Verhängung von Sanktionen betroffen sein könnten, UN وإذ تضع في اعتبارها آراء الدول الثالثة التي يمكن أن تتضرر من جراء فرض الجزاءات،
    unter Berücksichtigung der Auffassungen von Drittstaaten, die von der Verhängung von Sanktionen betroffen sein könnten, UN وإذ تضع في اعتبارها آراء الدول الثالثة التي يمكن أن تتضرر من جراء فرض الجزاءات،
    unter Berücksichtigung der Auffassungen von Drittstaaten, die von der Verhängung von Sanktionen betroffen sein könnten, UN وإذ تضع في اعتبارها آراء الدول الثالثة التي يمكن أن تتضرر من جراء فرض الجزاءات،
    unter Berücksichtigung der Auffassungen von Drittstaaten, die von der Verhängung von Sanktionen betroffen sein könnten, UN وإذ تضع في اعتبارها آراء الدول الثالثة التي يمكن أن تتضرر من جراء فرض الجزاءات،
    unter Berücksichtigung der Auffassungen von Drittstaaten, die von der Verhängung von Sanktionen betroffen sein könnten, UN وإذ تضع في اعتبارها آراء الدول الثالثة التي يمكن أن تتضرر من جراء فرض الجزاءات،
    Der Sicherheitsrat könnte vor der Verhängung von Sanktionen häufiger humanitäre Bewertungen heranziehen und nach der Verhängung von Sanktionen ihre humanitären Auswirkungen kontinuierlich überwachen, wie dies vor kurzem in Afghanistan geschah. UN ويمكن لمجلس الأمن أن يستخدم على نحو أكثر تواترا أسلوب التقييمات الإنسانية قبل فرض الجزاءات، مع الاستمرار كذلك في رصد الأثر الإنساني عقب فرض الجزاءات، كما جرى مؤخرا في حالة أفغانستان.
    Diese Grundsätze treffen auf die heutige Lage in Libyen zu. Trotzdem bleibt in der Resolution des Sicherheitsrates die Möglichkeit einer Militärintervention – oder selbst der Verhängung einer Flugverbotszone über Libyen, um Gaddafi zu hindern, die Protestierenden mit Flugzeugen anzugreifen – unerwähnt. News-Commentary ويتناسب هذا المبدأ مع الوضع في ليبيا اليوم. ورغم ذلك فإن قرار مجلس الأمن لم يشتمل على أي ذكر لإمكانية التدخل العسكري ـ وليس حتى فرض منطقة حظر جوي على ليبيا لمنع القذافي من استخدام الطائرات لمهاجمة المحتجين.
    Im Hinblick auf die Abwendung möglicher humanitärer Folgen von Sanktionsregelungen ersucht der Sicherheitsrat zunehmend um die Evaluierung der Wirkung von Sanktionen, um die Bewertung der humanitären Folgen bestehender Sanktionsregelungen und um eine Bewertung vor der Verhängung von Sanktionen. UN 70 - وبغية معالجة الآثار الإنسانية التي يمكن أن تترتب على نظم الجزاءات، يطلب مجلس الأمن بصورة متزايدة إجراء تقييمات لآثار الجزاءات وتقييمات للآثار الإنسانية المترتبة على نظم الجزاءات القائمة وتقييمات قبل فرض جزاءات جديدة.
    Tatsächlich fielen Dollar-Aufwertungen seit langem mit erhöhtem politischen Druck in Richtung Handelsprotektionismus zusammen. Die naheliegendste Lösung für das Problem der offenkundigen Überbewertung einer Währung besteht schließlich in der Verhängung von Einfuhrbeschränkungen. News-Commentary الواقع أن ارتفاعات قيمة الدولار كانت متزامنة لفترة طويلة مع ضغوط سياسية متزايدة لفرض تدابير الحماية التجارية. ففي نهاية المطاف يُعَد فرض القيود على الاستيراد الوسيلة الأكثر وضوحاً للتعويض عن المغالاة الظاهرة في قيمة عملة أي بلد.
    Wie ist Ihre Ansicht zur UN-Resolution 9214, der Verhängung von Sanktionen gegen den Kongo wegen... Open Subtitles ما رأيُكِ في قانون الأمم المتحدة رقم (9214)؟ بشأن فرض عقوبات على دولة (الكانغو) لـ..
    7. verpflichtet sich, bei der Verhängung von Maßnahmen nach Artikel 41 der Charta der Vereinten Nationen nach Bedarf die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen von Sanktionen auf Kinder zu prüfen, mit dem Ziel, geeignete humanitäre Ausnahmeregelungen vorzusehen, die den besonderen Bedürfnissen und der besonderen Gefährdung von Kindern Rechnung tragen, um diese Auswirkungen auf ein Mindestmaß zu beschränken; UN 7 - يلتزم بأن ينظر، حسب الاقتضاء عند فرض تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، في الآثار الاقتصادية والاجتماعية التي يمكن أن تحدثها الجزاءات على الأطفال، وذلك بغية وضع الاستثناءات الإنسانية المناسبة التي تراعي احتياجاتهم الخاصة وضعفهم، وتقلل إلى أدنى حد ممكن من تلك الآثار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus