- JUNG ist einer der Vermissten. | Open Subtitles | لماذا لم تقل لهم أنه كان من ضمن المفقودين.. |
Die Akten von allen Warehouse-Agenten... der letzten 200 Jahre, mehr oder weniger,... und irgendwo auch die, der Vermissten Agenten. | Open Subtitles | ملفات جميع عملاء المخزن للـ 200 سنة الماضية, اقل او اكثر, والعملاء المفقودين ، أيضا ، في مكان ما. |
Mindestens vier Opfer sind auf Ihrer Liste der Vermissten Personen. | Open Subtitles | أربع ضحايا على الاقل كانوا عل قائمتنا للأشخاص المفقودين |
Es gab keine Fotografien der Vermissten Personen bei ihnen Zuhause. | Open Subtitles | لمْ تكن هناك صُور للمفقودين في منازلهم. |
10. fordert die Staaten auf, unbeschadet ihrer Anstrengungen zur Aufklärung des Schicksals der im Zusammenhang mit bewaffneten Konflikten vermissten Personen geeignete Schritte im Hinblick auf die rechtliche Situation der Vermissten und ihrer Familienangehörigen in Bereichen wie soziale Fürsorge, Finanzfragen, Familienrecht und Eigentumsrechte zu unternehmen; | UN | 10 - تهيب بالدول، دون المساس بما تبذله من جهود لتحديد مصير الأشخاص المفقودين بسبب الصراعات المسلحة، أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين وأفراد أسرهم، في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية، والمسائل المالية، والقانون الأسري، وحقوق الملكية؛ |
Es hat etwas mit der Vermissten Seite im Obduktionsbericht zu tun. | Open Subtitles | لابد وأنه يتعلق بالصفحة المفقودة من تقرير تشريح الجثة |
Es geht um das Paket mit der blutigen Kleidung der Vermissten Jungs. | Open Subtitles | إنه حول حزمة الملابس الملطخه بالدم من الأولاد المفقودين |
- Alle Zahlen gingen runter, bis auf die der Vermissten. | Open Subtitles | جرائم القتل في هبوط كل شيء في هبوط، عدا الأشخاص المفقودين. |
Einer der Vermissten reichen Kerle hatte einen Hund und der Hund hat einen GPS-Chip und sie aktivierten ihn. | Open Subtitles | كان لدى أحد الأثرياء المفقودين كلب و لدى الكلب متعقب مواقع و قد شغلوه |
Doch er schien einer der Vermissten nahe zu stehen, und dann diese Notizen, sie hören einfach plötzlich auf. | Open Subtitles | لكن يبدو أنه على وشك العثور على أحد المفقودين وبعدها توقفت ملاحظته فجأة |
Es sah aus, als hätte er sich auf einige der Vermissten fokussiert. | Open Subtitles | هل بإمكاك أخذنا إلى هناك؟ يبدو أنه كان على علاقة بأحد المفقودين |
besorgt über das Leid Tausender Angehöriger der Vermissten in Bosnien und Herzegowina und in voller Unterstützung der Anstrengungen der Internationalen Kommission für Vermisste zur Aufklärung des Schicksals der Vermissten, | UN | وإذ يساورها القلق لمحنة الآلاف من أسر المفقودين في البوسنة والهرسك، وإذ تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لمعرفة مصير المفقودين، |
Beschafft eine Liste der Vermissten Personen. | Open Subtitles | إحصل على قائمة بالأشخاص المفقودين |
Es wird davon ausgegangen, dass es sich hier um einen der Vermissten Gefangenen handelt. | Open Subtitles | يعتقدبأنهكان أحد السجناء المفقودين |
mit Genugtuung über den Bericht des Generalsekretärs vom 30. Mai 2002 (S/2002/590) über den Einsatz der Vereinten Nationen in Zypern und insbesondere über die an die Parteien gerichtete Aufforderung, die humanitäre Frage der Vermissten mit der gebührenden Dringlichkeit und Ernsthaftigkeit zu bewerten und zu regeln, | UN | إذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 30 أيار/مايو 2002 (S/2002/590) عن عملية الأمم المتحدة في قبرص، وبوجه خاص دعوته الطرفين إلى تقييم ومعالجة المسألة الإنسانية للمفقودين بما يلزم من سرعة وجدية، |
mit Genugtuung über den Bericht des Generalsekretärs vom 27. Mai 2003 (S/2003/572) über den Einsatz der Vereinten Nationen in Zypern und insbesondere über die an die Parteien gerichtete Aufforderung, die humanitäre Frage der Vermissten mit der gebührenden Dringlichkeit und Ernsthaftigkeit zu bewerten und zu regeln, | UN | إذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 27 أيار/مايو 2003 ((S/2003/572 عن عملية الأمم المتحدة في قبـرص، وبوجه خاص دعوته الطرفين إلى تقييم ومعالجة المسألة الإنسانية للمفقودين بما يلزم من سرعة وجدية، |
mit Genugtuung über den Bericht des Generalsekretärs vom 30. November 2001 (S/2001/1122*) über den Einsatz der Vereinten Nationen in Zypern und insbesondere über die an die Parteien gerichtete Aufforderung, die humanitäre Frage der Vermissten mit der gebührenden Dringlichkeit und Ernsthaftigkeit zu bewerten und zu regeln, | UN | إذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (S/2001/1122*)، المتعلق بعملية الأمم المتحدة في قبرص ولا سيما النداء الذي دعا فيه الطرفين إلى تقييم ومعالجة المسألة الإنسانية للمفقودين بما يلزم من سرعة وجدية. |
mit Genugtuung über den Bericht des Generalsekretärs vom 15. November 2002 (S/2002/1243) über den Einsatz der Vereinten Nationen in Zypern und insbesondere über die an die Parteien gerichtete Aufforderung, die humanitäre Frage der Vermissten mit der gebührenden Dringlichkeit und Ernsthaftigkeit zu bewerten und zu regeln, | UN | إذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ((S/2002/1243 عن عملية الأمم المتحدة في قبـرص، وبوجه خاص دعوته الطرفين إلى تقييم ومعالجة المسألة الإنسانية للمفقودين بما يلزم من سرعة وجدية، |
Eine Fernsehmeldung nach einem vermissten Kind wurde aktiviert in der Suche nach der Vermissten 8 Monate alten Corinne Wallace, die gestern Morgen aus dem Haus ihrer Familie in Grosse Pointe entführt wurde. | Open Subtitles | لقد تم تعميم إنذار بالإختطاف للبحث عن الطفلة المفقودة كورين والاس ، التي تبلغ 8 أشهر تم إختطافها بالأمس صباحا |
Hat sie was mit der Vermissten zu tun? | Open Subtitles | هل هذا شخص متعلق بالفتاة المفقودة ؟ |
Zur toten Braut und der Vermissten Schwester. | Open Subtitles | لدينا العروس الميتة والأخت المفقودة |