"der verzweiflung" - Traduction Allemand en Arabe

    • اليأس
        
    • لليأس
        
    • الياس
        
    Wir können den Grad der Verzweiflung gar nicht überschätzen, die wir mit Orten wie diesen verursachen. TED ولا يمكننا أن نبالغ في تقدير كمية اليأس ذلك أننا ننشئ أماكن مثل هذه.
    AG: Jeder Wissenschafter wird diesen Ausdruck der Verzweiflung kennen. TED أ.ج. : كل عالم يعرف بلا شك تعبير اليأس هذا.
    Es gibt keine Liebe, ohne das Vorgefühl von Verlust, und dieses Schreckgespenst der Verzweiflung kann der Antrieb für Vertrautheit sein. TED لا يوجد حب دون ترقّب الخسارة، و هذا شبح اليأس يمكن أن يكون الدافع للمودة.
    Hoffnung ist wahrscheinlich der größte Akt der Auflehnung gegen die Politik des Pessimismus und gegen eine Kultur der Verzweiflung. TED الأمل قد يكون التصرف العظيم الوحيد لتحدي سياسات تشاؤمية وتحدي ثقافة اليأس.
    Genug von der Verzweiflung, die selbst Polizisten kapitulieren lässt. Open Subtitles كفى لليأس الذي يجعل شرطيّا يفكّر في الإستسلام
    Mit dem Zweifeln kam die Verzweiflung und mit der Verzweiflung kam die Depression. TED ومع الشك أتى اليأس، ومع اليأس أتى الاكتئاب.
    Wir fallen in einen Zustand der Verzweiflung, wenn unsere Fantasie versagt. TED يعد اليأس هو الحالة التي نعيشها عندما تفشل تخيلاتنا.
    von Aktivisten der Basisbewegung, die aus der Verzweiflung in Kommunen wie meiner entstanden sind? TED المتمثلة في النشطاء الشعبيين الذين ولدوا من اليأس في المجتمعات التي على شاكلة مجتمعي؟
    Ich gebe sie dem Mann, der uns aus der Verzweiflung errettet hat. Open Subtitles لقد اعطيتها الى الرجل .الذى انقذنا من اليأس
    Sobald wir außer Sicht sind, nimm ihn mit nach Florin und wirf ihn in die Grube der Verzweiflung. Open Subtitles عندما نبعد عن مرمى البصر عد به الى فلورين و ألقى به فى حفرة اليأس
    Ich, ein Eunuche in einer Landschaft der Verzweiflung. Open Subtitles .و الإمتناع عن كل شيء أنا المخصي في بلاد اليأس
    Er ist in einem emotionalen Teufelskreis zwischen höchsten illusorischen Glücksgefühlen und dem Abgrund der Verzweiflung. Open Subtitles ويقود العربة القديمة التي تذهب من ارتفاع ابتهاج وهمي ... الى حوض اليأس الصغير
    Das Blut unserer Märtyrer tränkt unsere heilige Erde und wird Wüsten der Verzweiflung erblühen lassen. Open Subtitles دم الشهداء , يسقي ارضنا المقدسة صحاري اليأس سوف تتفتح منه
    Ich sah, dass Christ und Hoffnungsvoll wieder den Pfad zu der Himmlischen Stadt gefunden haben, sie haben nachher Markierungen für die zukünftige Pilger gemacht, damit sie nicht in die Falle vom Riesen, der "Verzweiflung" reinfallen. Open Subtitles رأيت أنه بمجرد وصولهم بالسلامة إلى طريق السماء وضعاً لافتة ليمنعوا السائحين الآتين من الوقوع في يدّ اليأس الجبار
    Wenn ihr tief in der Verzweiflung steckt und kämpft, um zurück ins helle Licht von Gottes Wahrheit zu gelangen, denkt daran, was ihr hier über die einfache Kraft des Erbarmens gelernt habt. Open Subtitles عندما تجد نفسك في ظلمة اليأس وتكافح للعودة إلى الضوء الساطع لحقيقة الله
    In Zeiten der Verzweiflung glauben Leute... was sie glauben wollen. Open Subtitles في لحظات اليأس الناس يصدقون ما يريدون تصديقه
    Und die Romanze von Finns Mutter mit meinem Vater, schickt ihn in auf eine völlig unnötige Talfahrt der Verzweiflung. Open Subtitles و علاقة أم فين الرومانسية مع أبي تضعه في متاهات غير ضرورية من اليأس
    (Pastor) In Zeiten der Verzweiflung... IN UNSEREN GEDANKEN UND GEBETEN SIND WIR BEI DIR, BRAD ...ist es wichtig, die Hoffnung nicht zu verlieren. Open Subtitles في لحظات اليأس والتشوش من المهم أن يكون لديك أمل
    Denn ein jeder von uns wird wissen, dass wenn unsere Seele sich einsam fühlt, wir der Verzweiflung nachgeben. Open Subtitles أيّ واحد منّا قد يجد، أن في هذا الحبس الإنفرادي للروح إذا جاز التعبير، إننّا نستسلم لليأس.
    Aber wir sollten uns nicht der Verzweiflung hingeben. TED ولكن لا يمكننا الاستسلام لليأس.
    Einmal gesättigt, konnte die Kreatur seine dunklen Mächte ausdehnen und Gefühle der Verzweiflung an alle um ihn herum verbreiten. Open Subtitles مرة واحدة متخم كان المخلوق قادر على توسيع سلطاته المظلمة وتشع مشاعر الياس الى جميع من حوله مشاعر قوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus