"der zeit" - Traduction Allemand en Arabe

    • الوقت
        
    • الزمن
        
    • الزمان
        
    • بالوقت
        
    • وقتها
        
    • للوقت
        
    • عصر
        
    • الأوقات
        
    • الفترة
        
    • زمن
        
    • وقت
        
    • للزمن
        
    • هذه المدة
        
    • عهد
        
    • التاريخ
        
    Mit der Zeit bleibt wenig Fisch übrig und wir denken, das ist der Normwert. TED مع مرور الوقت لدينا بضع أسماك متبقة ونظن أن هذا هو خط الأساس.
    Aber mit der Zeit wuchs die Liste, als Forscher andere mögliche Formen entdeckten. TED ولكن بمرور الوقت نمت هذه القائمة لأن الباحثون وجدوا اشكالاً مرشحة أخرى
    Wir wissen nicht, was sie bedeuteten, aber die Menschen aus der Zeit schon. TED قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد.
    Im dynamischen Sinne hat es sich mit der Zeit geändert, ist weniger autoritär und demokratischer geworden. TED والمتحرك, أن النظام السياسي تغير عبر الزمن ليقلص تدريجياً من سماته الدكتاتورية ويكتسب سمات ديمقراطية.
    Mich interessiert der Einfluss ihrer Abwesenheit und Anwesenheit im Lauf der Zeit. TED كما أنني مهتمة في تأثير غيابهم وتواجدهم خلال فترة من الزمن.
    Aus der geeinten Stadt wurde mit der Zeit ein Stadtzentrum mit Ghettos entlang der Stadtgrenzen. TED مع مرور الوقت تحولت المدينة الموحدة إلى مركز مدينة بأحياء متباينة على طول محيطها.
    Das ist - nun zu der Zeit - das war vor 10 Jahren - das war 36 Jahre nach der Flucht des Dalai Lamas. TED وهذه هي الصورة .. وقد قمت بالتقاطها منذ 10 سنوات وكان في ذلك الوقت قد مضى 36 عاما على رحيل الدلالي لاما
    Eigentlich gingen wir nach Sagres, welches zu der Zeit das vermutete Ende der Welt war. TED ماهو أسوأ . ذهبنا الى ساغريس حيث كانت تعتبر في ذاك الوقت نهاية العالم
    Und es wäre sicher an der Zeit, dass er regelmässig arbeiten könnte. Open Subtitles الوقت قد حان له أن يتوقف عن الأحلام ويبدأ في العمل
    Was hätte ich in der Kürze der Zeit denn sagen sollen? Open Subtitles لقد كانت الطريقة الوحيدة للتأكد من وصولها فى الوقت المحدد
    Es war noch nie Punkt irgendwas, wenn ich nach der Zeit gefragt habe. Open Subtitles لا أعتقد أنني سألت أحداً عن الوقت من قبل ويكون التوقيت بالتمام
    Es ruht noch manches im Schoß der Zeit, das zur Geburt will. Open Subtitles .. الاوقات تحمل كثير من الحوادث . التى ستولد مع الوقت
    Dann machen Sie das beste aus der Zeit, die Ihnen noch bleibt. Open Subtitles إذاً توقف عن الشكوى بشأن الوقت المتبقي و ابدأ في استغلاله.
    Es sieht fast aus, als gäbe es da eine herrliche Art Superkraft, am Anbeginn der Zeit. TED يبدو تقريبا و كأن كان هناك نوع جميل من القوة العظمى، قديما عند بداية الزمن.
    Die Arbeit bringt ihnen ein Gehalt ein, welches ihnen erlaubt, das Auto mit der Zeit abzuzahlen. TED عملهم يؤمّن لهم راتبا ؛ والراتب يسمح لهم بدفع ثمن السيارة على فترة من الزمن.
    Der Wandel zwischen Gut und Böse müsste sich natürlich vollziehen, im Laufe der Zeit. Open Subtitles أي إختلال بين الخير و الشر مفترض أن يحدث طبيعياً مع مرور الزمن
    Ihr zwei steigt in eure Zeitmaschine, reist zurück in der Zeit und fickt euch gegenseitig. Open Subtitles لماذا لاتركبون انت الاثنين في آلة الزمن وارجعوا بالزمن و ضاجعوا بعضكم البعض ؟
    Sie können nirgendwo innerhalb der Zeit einen konkreten Ort finden, auch nicht kommunizieren. Open Subtitles لكن لا يُمكنهم أن يجدوا مكاناً محدداً في الزمن. لا يُمكنهم التواصل.
    Es gibt Teilchen und sie bewegen sich umher bezüglich eines festen, absoluten Bezugssystems des Raums und der Zeit. TED يوجد جسيمات تتحرك حول إطار ثابت و مطلق من الزمان و المكان.
    Denkt dran, was wir suchen, ist sowohl im Raum als auch in der Zeit versteckt. Open Subtitles تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا.
    Nun, ich hörte davon. Aber ich war zu der Zeit im Tempel. Open Subtitles لقد سمعت عن هذا, ولكنى كنت داخل المعبد وقتها
    Und hier haben wir einen Blick auf die Evolution, bei dem die Evolution nicht linear mit der Zeit geht, sondern aus der Mitte kommt. TED و لدينا هنا نظرة لإتجاه التطور بدلا من التطور نفسه بالنظر للوقت كخط زمني ، نجد أنه يأتي من المركز.
    Wenn Sie nun darüber nachdenken, war das in der Zeit vor GPS und Radar offensichtlich ein wirklich schwieriges Problem. TED والآن إن فكرتم بها ففي عصر ما قبل الجي بي إس كانت تلك معضلة كبيرة
    Nun, in all der Zeit hast du nicht einmal deine Superkräfte erwähnt. Open Subtitles وبكلّ تلك الأوقات لم تذكر لي مرةً أن لديك قوى خارقة.
    Allerdings, einige der Medikamente, die ich in der Zeit nahm, machten mich ziemlich paranoid. Open Subtitles ،على أي حال بعض المخدرات التي استخدمتها خلال تلك الفترة جعلتني مرتاباً تماماً
    Diese Frage wird seit Jahrtausenden gestellt, spätestens seit der Zeit den griechischen Philosophen. TED كما تعلمون, هذا السؤال يحيط بنا منذ آلاف السنين منذ زمن الفلاسفة الإغريق على الأقلّ
    Ich weiß nur, dass ich das Beste aus der Zeit machen muss, die mir noch bleibt. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني يجب أن أستغل ما تبقي لدي من وقت أفضل إستغلال
    Beschleunigung ist der Wert, der die Geschwindigkeit mit der Zeit verändert. TED التسارع هو هو معدل تغير السرعة بالنسبة للزمن
    Ich mache das seit fast 20 Jahren beinahe professionell, aber in all der Zeit habe ich nicht heraugefunden was mit dem unterem Arm zu tun ist. TED وأفعل هذا على مستوى احترافي على مدى 20 عامًا تقريبًا، لكنني لم أعرف أثناء كل هذه المدة ما أفعلُ مع ذراعي السفلى.
    So sah China aus beim Sieg der Qin-Dynastie im Jahr 221 v. Chr., am Ende der Zeit der streitenden Reiche -- die Geburt des modernen Chinas. TED هذه هي الصين بعد انتصار سلالة " كوين " في عام 221 قبل الميلاد .. بعد انتهاء عهد من الحروب انها ولادة الصين الحديثة
    Der Lauf der Zeit sollte eines Tages selbst den instabilsten Ländern erlauben, TED لأنّ التاريخ يتحرك للأمام، فحتى الدول الغير مستقرة، ستستقر يومًا ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus