| Wie wär's, wenn du mir deren Namen und Telefonnummern gibst? | Open Subtitles | ما رأيكِ في أن تعطيني أسمائهم وأرقام هواتفهم |
| In fünf Minuten, will ich deren Namen, Komponisten, | Open Subtitles | خلال خمس دقائق, أريدك أن تذكري أسمائهم, و الملحن, |
| ... stattdessenseheich Kinder, deren Namen ich kaum behalten kann. | Open Subtitles | بدلاً من هذا ارى اطفالاً بالكاد أتذكر اسمائهم |
| - Die Leute, deren Namen in diesem Buch stehen, haben ihre Schulden zu bezahlen. | Open Subtitles | الاشخاص الذين اسمائهم بها يجب ان يدفعوا الثمن |
| Wenn wir deren Namen bekommen, wird er nur verprügelt, aber wir lassen ihn leben. | Open Subtitles | سنأخذ أسماءهم ، نشبعه ضربا، لكنّنا لن نقتله. |
| Und Sie haben diese Herrschaften erzürnt, deren Namen ich vergessen habe. | Open Subtitles | وسببتن الغضب لهذان الشخصان اللذان نسيت اسمهما فعلاً |
| Aber Mr. Lydon beharrte darauf, dass Genetiker, deren Namen ihm zum jetzigen Zeitpunkt entfallen sind, ihm versicherten, dass es technisch möglich ist. | Open Subtitles | ولكن السيد ليدون مصر علي أن علماء علم الجينات الذين لايتذكر أسماؤهم الأن أكدو له أن هذا ممكن تقنياً |
| Liebende, alte Freunde der Familie, deren Namen ich nie weiß, | Open Subtitles | أصدقاء العائلة القدامي الذين لا يمكنني تذكر أسمائهم أبداً. |
| Und die Männer deren Namen nicht auf der Liste sind? | Open Subtitles | والرجال الذين لن تكون أسمائهم على تلك القائمة؟ |
| Mit dem Deutschen hatten wir mehr gemeinsam als mit allen toten Neuen, deren Namen wir nie gekannt hatten. | Open Subtitles | لديناالكثيرينعلىغراره... من جنود التعزيز الذين قتلوا ولن نعرف أسمائهم قط |
| deren Namen ich allerdings vergessen habe. | Open Subtitles | هل تعلم أنّي نسيتُ معظم أسمائهم |
| Die Kinder der Familie, deren Namen wir nicht nennen dürfen, sind mit ihren Eltern in diesem Haus. | Open Subtitles | الأطفال الثلاثة من هذه العائلة لا يمكن إعلان أسمائهم لأسباب قانونية -أوه |
| Von meinen Leuten kenne ich nicht einmal deren Namen. | Open Subtitles | الشباب الذين يعملون لدي لا اعلم حتى ماهي اسمائهم |
| Seine Geschichte mit Doyle ist eine allseits bekannte Tatsache in der Innenrevision, aber die Basis will das nicht glauben oder deren Namen stehen auch in Whiteys Hauptbuch. | Open Subtitles | ان حكايته مع "دويل" قصه "شهيره في "اوس انجلوس لكن رؤسائه لا يصدقون ذلك او ان اسمائهم داخل حسابات "دويل" ايضاً |
| Insbesondere jene, deren Namen mit "D" beginnen. | Open Subtitles | خصوصاً مَن تبدأ أسماءهم بحرف "د" |
| Lash gab mir deren Namen. | Open Subtitles | (لاش) يخبرني أسماءهم |
| Helden, deren Namen ich immer im Herzen tragen werde. | Open Subtitles | أبطال ستبقى أسماؤهم في قلبي للأبد. |
| Ja, Leute, die wahrscheinlich nicht mal merken, wenn jemand in deren Namen Kreditkarten einrichtet. | Open Subtitles | أجل، أشخاص على الأرجح لن يلاحظوا إن فتح أحد بطاقة ائتمانية باسمهم |
| 16. legt den Mitgliedstaaten nahe, dem Ausschuss zur Aufnahme in die Liste Namen von Personen oder Einrichtungen vorzulegen, die die in Ziffer 4 festgelegten Kriterien erfüllen, sowie von Einrichtungen, die im Eigentum oder unter der direkten oder indirekten Kontrolle von Personen stehen, deren Namen vorgelegt wurden, oder von Einrichtungen, die im Namen oder auf Anweisung von Einrichtungen handeln, deren Namen vorgelegt wurden; | UN | 16 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 4 أعلاه، بالإضافة إلى أية كيانات يمتلكها أو يسيطر عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو كيانات أو أفراد يتصرفون باسم الكيانات المقدّمة أسماؤها أو بتوجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛ |
| Novin Energy Company (auch: Pars Novin) (operiert im Rahmen der Iranischen Atomenergieorganisation und hat in deren Namen Gelder an Einrichtungen überwiesen, die mit dem Nuklearprogramm Irans im Zusammenhang stehen) | UN | 6 - شركة نوفين للطاقة - التي تعمل في إطار المنظمة الإيرانية للطاقة الذرية وقد حولت أموالا باسم هذه المنظمة إلى كيانات مرتبطة ببرنامج إيران النووي. |
| 10. beschließt, dass die Staaten und Regionalorganisationen, die mit der Übergangs-Bundesregierung bei der Bekämpfung der Seeräuberei und bewaffneter Raubüberfälle auf See vor der Küste Somalias zusammenarbeiten und deren Namen dem Generalsekretär von der Übergangs-Bundesregierung vorab notifiziert wurden, für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum dieser Resolution ermächtigt sind, | UN | 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي: |