"des übergangsprozesses" - Traduction Allemand en Arabe

    • العملية الانتقالية
        
    • عملية الانتقال
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle Burundier auf, der Gewalt abzuschwören und ihre Ziele mittels der Institutionen und Mechanismen des Übergangsprozesses zu verfolgen. UN ويدعو مجلس الأمن جميع البورونديين إلى رفض العنف وإلى السعي إلى تحقيق أهدافهم من خلال مؤسسات وآليات العملية الانتقالية.
    Der Rat fordert alle Parteien auf, den Willen des burundischen Volkes, die gewählte Regierung und die im Laufe des Übergangsprozesses eingegangenen Verpflichtungen zu achten. UN ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف احترام إرادة الشعب البوروندي، والحكومة المنتخبة، والالتزامات المتفق عليها خلال العملية الانتقالية.
    Der Sicherheitsrat fordert alle burundischen Parteien nachdrücklich auf, alles zu tun, um den Erfolg des Übergangsprozesses, die nationale Aussöhnung und die langfristige Stabilität des Landes zu gewährleisten. " UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف البوروندية على بذل المزيد من الجهود لكفالة نجاح العملية الانتقالية والمصالحة الوطنية واستقرار البلد على المدى الطويل.“
    Der Idealfall sei die Möglichkeit, in Burundi eine starke Truppe zur Unterstützung des Übergangsprozesses einzusetzen. UN والهدف المثالي يتمثل في إمكانية نشر قوة كبيرة في بوروندي لدعم عملية الانتقال.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die nationale Trägerschaft des Übergangsprozesses vom Ende eines Konflikts bis zur Verwirklichung eines dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist und dass die internationale Gemeinschaft die von dem jeweiligen Land selbst festgelegten Prioritäten für die Friedenskonsolidierung unterstützen muss. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أهمية أن تكون هناك مسؤولية وطنية عن عملية الانتقال من نهاية نزاع ما إلى السلام الدائم والتنمية المستدامة وضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم أولويات بناء السلام الوطنية.
    Jeder derartige Beschluss, der die Übergangscharta in Frage stellt, bildet eine potenzielle Gefahr für den erfolgreichen Abschluss des Übergangsprozesses und die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen. UN ومن شأن أي قرار من هذا القبيل أن يشكل تحديا للميثاق الانتقالي، ويمكن أن يعرض للخطر إمكانية نجاح إتمام العملية الانتقالية والانتخابات الرئاسية المقبلة.
    betonend, dass solche Entwicklungen zeigen, wie fragil der gegenwärtige Übergangsprozess und die nationalen politischen Institutionen sind, und im Bewusstsein der dadurch entstehenden Risiken für den Abschluss des Übergangsprozesses, UN وإذ يؤكد أن تلك التطورات تدل على هشاشة العملية الانتقالية المستمرة والمؤسسات السياسية الوطنية، وإدراكا منه لما تنطوي عليه تلك التطورات من مخاطر تهدد وصول العملية الانتقالية إلى منتهاها،
    "Der Sicherheitsrat würdigt die Anstrengungen, die die zentralafrikanischen Behörden, die politischen Parteien und die Zivilgesellschaft der Zentralafrikanischen Republik im Hinblick auf den anhaltenden Erfolg des Übergangsprozesses unternommen haben. UN يثنــي مجلس الأمن على سلطات أفريقيا الوسطى والأحـزاب السياسية والمجتمع المدني بجمهورية أفريقيا الوسطى لما تبذله من جهود في سبيل إنجاح العملية الانتقالية.
    2. ermutigt die Übergangsregierung, auch weiterhin aktiv alle Möglichkeiten zu erkunden, um diejenigen, die gegenwärtig nicht Teil des Übergangsprozesses sind, aber der Gewalt abgeschworen haben, in den Demokratie- und Wahlprozess einzubeziehen; UN 2 - يشجع الحكومة الانتقالية على المضي بفعالية في استكشاف جميع السبل الممكنة لإشراك الأطراف التي لا تزال خارج العملية الانتقالية والتي نبذت العنف في العملية الديمقراطية والانتخابية؛
    in der Erwägung, dass die Reform des Sicherheitssektors, namentlich die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der ehemaligen Kombattanten, die effektive Umstrukturierung und Integration der Streitkräfte der ehemaligen kongolesischen kriegführenden Parteien sowie die Schaffung einer integrierten Nationalpolizei, ein Schlüsselelement für den Erfolg des Übergangsprozesses in der Demokratischen Republik Kongo ist, UN وإذ يرى أن إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإعادة الهيكلة والإدماج الفعليان للقوات المسلحة التابعة للأطراف الكونغولية المتحاربة سابقا، وإنشاء شرطة وطنية موحدة، هي العناصر الرئيسية في نجاح العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    mit dem erneuten Ausdruck seines Dankes an die Operation der Vereinten Nationen in Burundi (ONUB) und an die davor von der Afrikanischen Union entsandte Afrikanische Mission in Burundi (AMIB) für ihren bedeutenden Beitrag zum erfolgreichen Abschluss des Übergangsprozesses in Burundi und zum Frieden in der Region, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن امتنانه لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وكذلك للبعثة الأفريقية في بوروندي التي نشرها سابقا الاتحاد الأفريقي، لإسهامهما الهام في إتمام العملية الانتقالية بنجاح في بوروندي وفي تحقيق السلام في المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus