In dieser Hinsicht erkennen wir die Wichtigkeit der 10 Grundsätze des Globalen Paktes der Vereinten Nationen an. | UN | ونعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة الواردة في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein. | UN | وستكون بمثابة أصول رئيسية في سعينا من أجل تحقيق رؤية الاتفاق العالمي المتمثلة في اقتصاد عالمي أكثر استدامة وأوسع شمـولا. |
In diesem Zusammenhang befürworten wir die auf nationaler Ebene und durch die Vereinten Nationen, insbesondere im Rahmen des Globalen Paktes der Vereinten Nationen, geleistete Arbeit und die Förderung international vereinbarter Rahmen betreffend die soziale Verantwortung von Unternehmen wie etwa die Dreigliedrige Grundsatzerklärung der Internationalen Arbeitsorganisation. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع الأعمال المضطلع بها على الصعيد الوطني ومن جانب الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتعزيز الأطر المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للمؤسسات، من قبيل الإعلان الثلاثي للمبادئ الصادر عن منظمة العمل الدولية. |
Auch die über 40 Landesnetzwerke des Globalen Paktes haben sich als vielversprechend erwiesen. | UN | ومن الواضح أيضا أن وجود أكثر من 40 شبكة قطرية تابعة للاتفاق العالمي أمر يبشر بالكثير. |
Ich bekenne mich weiterhin zur Anwendung der 10 Grundsätze des Globalen Paktes der Vereinten Nationen im internen Management der Organisation. | UN | وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة. |
10. nimmt mit Interesse Kenntnis von dem am 5. und 6. Juli 2007 im Büro der Vereinten Nationen in Genf abgehaltenen zweiten Gipfel von Führungspersönlichkeiten des Globalen Paktes der Vereinten Nationen und von den ins Leben gerufenen Partnerschaften; | UN | 10 - تحيط علما مع الاهتمام بنتائج مؤتمر القمة الثاني لزعماء الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، المعقود بمكتب الأمم المتحدة في جنيف يومي 5 و 6 تموز/يوليه 2007، وبالشراكات التي جرى استهلالها؛ |
Im vergangenen Jahr war ein rasches Wachstum des Globalen Paktes zu verzeichnen, der Initiative für unternehmerische Verantwortung, die ich im Juli 2000 eingeleitet habe, um allgemein gültigen Grundsätzen auf den Gebieten Menschenrechte, Arbeitsbedingungen und Umwelt Geltung zu verschaffen. | UN | 292- وشهد العام الماضي نموا سريعا في ”الاتفاق العالمي“، ومبادرة مواطنة الشركات التي بدأتها في تموز/يوليه 2000 لتعزيز المبادئ العالمية في مجالات حقوق الإنسان وظروف العمل والبيئة. |
In diesem Zusammenhang befürworten wir die auf nationaler Ebene und durch die Vereinten Nationen, insbesondere im Rahmen des Globalen Paktes der Vereinten Nationen, geleistete Arbeit und die Förderung international vereinbarter Rahmen betreffend die soziale Verantwortung von Unternehmen wie etwa die Dreigliedrige Grundsatzerklärung der Internationalen Arbeitsorganisation. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع الأعمال المضطلع بها على الصعيد الوطني ومن جانب الأمم المتحدة، بطرق منها الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتعزيز الأطر المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للمؤسسات، من قبيل الإعلان الثلاثي للمبادئ الصادر عن منظمة العمل الدولية. |
Im Berichtszeitraum fanden im Rahmen des Globalen Paktes Politikdialoge zu den Themen "Privatwirtschaft und nachhaltige Entwicklung" (2002), "HIV/Aids am Arbeitsplatz" und "Steuerung der Lieferkette und Partnerschaften" (2003) statt, an denen Vertreter aus Unternehmen, Gewerkschaften und der Zivilgesellschaft teilnahmen. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الاتفاق العالمي حوارات حول السياسات بشأن الأعمال التجارية والتنمية المستدامة في عام 2002؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل، وإدارة سلسلة الإمدادات والشراكات في عام 2003، ضمت مشتركين من الأعمال التجارية والقوى العاملة والمجتمع المدني. |
Durch die von mir eingeleitete Initiative des Globalen Paktes wurden Hunderte von Unternehmen aus aller Welt angehalten, sich für unternehmerische Verantwortung und universelle Werte auf dem Gebiet der Menschenrechte, des Arbeitsrechts und der Umwelt einzusetzen. | UN | وأدت مبادرتي الخاصة للاتفاق العالمي إلى مشاركة مئات من الشركات من جميع أنحاء العالم في الجهد الذي يرمي إلى تعزيز مواطنة الشركات والقيم العالمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وحقوق العمال، والبيئة. |