3. weist jede vollständige oder teilweise Leugnung des Holocaust als eines geschichtlichen Ereignisses zurück; | UN | 3 - ترفض أي إنكار كلي أو جزئي لوقوع محرقة اليهود كحدث تاريخي؛ |
3. weist jede vollständige oder teilweise Leugnung des Holocaust als eines geschichtlichen Ereignisses zurück; | UN | 3 - ترفض أي إنكار كلي أو جزئي لوقوع محرقة اليهود كحدث تاريخي؛ |
Ein Chor sang rumänische und jüdische Lieder und alle gelobten, dass Vadim der "nächste und der erste christliche Präsident" Rumäniens sein würde, ungeachtet der Kippa! Als nächstes führte Tudor eine Delegation der PRM zu einer Kranzniederlegung in Auschwitz, wo der einstige Leugner des Holocaust erklärte, dass Juden in Rumänien vernichtet worden waren. | News-Commentary | وأخذ المنشدون يتغنون بأناشيد رومانية ويهودية، وأعرب كل الحاضرين عن تعهدهم بأن يكون تيودور "الرئيس القادم لرومانيا، وأول رئيس مسيحي لها"، على الرغم من الطاقيات اليهودية! وبعد ذلك ترأس تيودور وفداً من حزب رومانيا العظمى ليضع إكليلاً من الزهور عند مدينة أوشويتز ، حيث أعلن من أنكر وقوع المحرقة ذات يوم، أن اليهود قد تعرضوا للإبادة في رومانيا. |
Und wenn er automatisch gewänne, könnte er ganz legitim sagen: "Meine David-Irving-Version des Holocaust ist legitim. | TED | وإذا انتصر تلقائياً، يمكنه أن يقول حينها وبشكل شرعي، "نسخة ديفيد إيرفينغ من المحرقة هي نسخة شرعية. |
Was verbindet Irans Atomambitionen mit dem Leugnen des Holocaust? | News-Commentary | تُـرى ما الرابط بين طموحات إيران النووية وبين إنكار وقوع حادثة الهولوكوست "المحرقة"؟ |
Es ist unvereinbar, wenn wir behaupten, dass Karikaturisten das Recht haben, religiöse Figuren zu verspotten, aber dass es eine Straftat sein solle, die Existenz des Holocaust zu leugnen. Ich bin der Ansicht, dass wir uns hinter die Redefreiheit stellen sollten. | News-Commentary | لا نستطيع بصدق أن نزعم أن رسامي الكاريكاتير لهم الحق في الاستهزاء بشخصيات دينية ثم نؤكد أن إنكار وقوع حادثة المحرقة يعد جريمة يعاقب عليها القانون. أنا أعتقد أننا لابد وأن ندعم حرية التعبير. وهذا يعني ضرورة الإفراج عن ديفيد إيرفينج. |
4. lobt die Staaten, die sich aktiv um die Erhaltung der von den Nazis während des Holocaust als Todeslager, Konzentrationslager, Zwangsarbeitslager und Gefängnisse genutzten Stätten bemüht haben; | UN | 4 - تثني على الدول التي شاركت بنشاط في صون المواقع التي استخدمتها النازية خلال محرقة اليهود كمعسكرات للموت ومعسكرات للاعتقال ومعسكرات للسخرة وسجون؛ |
4. lobt die Staaten, die sich aktiv um die Erhaltung der von den Nazis während des Holocaust als Todeslager, Konzentrationslager, Zwangsarbeitslager und Gefängnisse genutzten Stätten bemüht haben; | UN | 4 - تثني على الدول التي شاركت بنشاط في صون المواقع التي استخدمتها النازية خلال محرقة اليهود كمعسكرات للموت ومعسكرات للاعتقال ومعسكرات للسخرة؛ |
Was er uns lehrte, war die jüdische Geschichte des Holocaust, und so habe ich, im Gedränge rund um Bücher mit Fotos von Menschen in Auschwitz, die melancholische Geschichte meines Volkes durch die melancholische Geschichte eines anderen Volkes gelernt. | TED | فماذا فعل, أخبرنا عن تاريخ محرقة اليهود, فأخذ في تجميع كتب مليئة بصور للناس في "أوشفيتز", إذا فقد تعلمت التاريخ الكئيب لشعبي من خلال التاريخ الكئيب لشعب آخر. |
2. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, Erziehungsprogramme zu erarbeiten, die die Lehren des Holocaust im Bewusstsein künftiger Generationen verankern werden, um verhindern zu helfen, dass es in der Zukunft wieder zu Völkermordhandlungen kommt, und spricht in diesem Zusammenhang der Arbeitsgruppe für Internationale Zusammenarbeit bei der Holocausterziehung, dem Holocaustgedenken und der Holocaustforschung ihre Anerkennung aus; | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ الدروس المستفادة من محرقة اليهود في أذهان الأجيال المقبلة للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أفعال الإبادة الجماعية مستقبلا، وتثني، في هذا السياق، على فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي بشأن التثقيف بمحرقة اليهود وإحياء ذكراها وإجراء البحوث بشأنها؛ |
2. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, Erziehungsprogramme zu erarbeiten, die die Lehren des Holocaust im Bewusstsein künftiger Generationen verankern werden, um verhindern zu helfen, dass es in der Zukunft wieder zu Völkermordhandlungen kommt, und spricht in diesem Zusammenhang der Arbeitsgruppe für Internationale Zusammenarbeit bei der Holocausterziehung, dem Holocaustgedenken und der Holocaustforschung ihre Anerkennung aus; | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ الدروس المستفادة من محرقة اليهود في أذهان الأجيال المقبلة للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أفعال الإبادة الجماعية مستقبلا، وتثني، في هذا السياق، على فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي بشأن التثقيف بمحرقة اليهود وإحياء ذكراها وإجراء البحوث بشأنها؛ |
Sie suchen nach Wiedergutmachungen für die Überlebenden des Holocaust. | Open Subtitles | أنتم تسعون لتقديم تعويضات للناجين من المحرقة. "يقصد: محرقة يهود أوروبا النازية" |
Nicht die Juden. Die Überlebenden des Holocaust! | Open Subtitles | اليهود لا يملكون المال من يملكها منهم فقط الناجون من المحرقة ( الهولوكوست ) |