95 % des Lichts, das sie aussenden, sind für uns unsichtbar. | TED | فـ 95 بالمئة من الضوء الذي تصدره غير مرئي لأعيننا. |
Göttin des Lichts, Göttin der Leidenschaft, den Bann zerbrechen wir mit Kraft. | Open Subtitles | إلهة الضوء إلهة الرغبة أبطال هذه التعويذة البشعه هو أمر مؤكد |
Warum sonst hätte der Lord des Lichts ihr Gesicht entstellen sollen? | Open Subtitles | أي شيء أخر قد يجده إله النور ملائم من أجله؟ |
Der Herr des Lichts lässt Beric aus einen bestimmten Grund am Leben. | Open Subtitles | آله النور ، قد أبقى باريك على قد الحياة لسبب ما. |
Denn er selbst, der Satan, verwandelt sich in einen Engel des Lichts. | Open Subtitles | من أجل الشيطان نفسه" "ليتحول إلى ملاك من نور |
Das ist eine etwas andere Geschichte, dieser Gesundheitsaspekt des Lichts, als das was ich ihnen heute erzähle. | TED | انها قصة مختلفة قليلاً هذا الجانب الصحي للضوء ، هو ما أنا أقوله لكم اليوم. |
Der Herr des Lichts verlangt es. | Open Subtitles | يطلبها أمير النورِ ... |
Die Prophezeiung sagt, dass er den Stein der Tränen an den Feind des Lichts aushändigen wird. | Open Subtitles | النبوءة تقول أن الباحث سيوصل الحجر إلى أعداء الضياء. |
Verehrter Omoc, das Land des Lichts ist eine Welt fruchtbar und hell. | Open Subtitles | لورد اوماك، أرض الضوء هو عالم السطوع الأبدي حيث تكثر الخصوبة |
Ich sehe es als eine sehr angenehme Art des Lichts, die uns richtig entspannen lässt und bei der man gut nachdenken kann. Es könnte auch so etwas sein: | TED | وأرى أن هذا هو النوع من الضوء مريح جدا فهو يساعدنا على الاسترخاء والتفكير. كما يمكن أن يكون شيئا من هذا القبيل : |
Ein Teil des Lichts dringt nach außen auf den Tisch und Sie sehen diese Ausbreitung der Wellen. | TED | يتسرب بعض من الضوء ويسير على الطاولة وتبدأ في رؤية هذه التموجات الضوئية. |
Katastrophenhelfer vor Ort sind die Leitsterne des Lichts in der Dunkelheit des Krieges. | TED | عمال الإغاثة المحليّون هم منارات الضوء في عتمة الحرب. |
Verschiedene Wellenlängen des Lichts haben verschiedene Auswirkungen dabei. | TED | أطوال موجية مختلفة من الضوء لها أنشطة مختلفة للقيام بذلك. |
Magier haben verstanden, wie man einen Ganzkörperspiegel zur Krümmung des Lichts verwendet, um Illusionen des Verschwindens zu schaffen. | TED | اكتشف السحرة طريقة للاستفادة من المرايا لكسر الضوء من أجل خلق وهم الاختفاء. |
"Und lasst euch nicht von ihm verführen, denn Satan verstellt sich als Engel des Lichts." | Open Subtitles | "و يجب ألا ننخدع به الشيطان نفسه يمكنه أن يتحول الى ملاك من النور" |
Ich möchte den Orden des Lichts auf dem Turnier vertreten. | Open Subtitles | أريد أن أمثل جمعية النور ، في دورة المباريات |
Das Reich des Herrschers Celeborn und Galadriels, Herrin des Lichts. | Open Subtitles | مملكة الملك 'كليبورن' و جلادريال' سيدة النور' |
Die Menschen des Lichts bauten eine Stadt in dem Krater und verehrten das Dreieck, weil es die Zeit kontrollieren konnte. | Open Subtitles | رجال النور بنوا على فوهة البركان مدينة كبيرة هناك سجدوا للمثلث الذي بواسطته يمكن التحكم بالوقت |
und in jede Generation hinein wurde eine Kreatur des Lichts | Open Subtitles | وفي كلّ جيل يولد مخلوق من نور |
Bei den Korinthern hat sich Satan nicht in einen Engel des Lichts verwandelt. | Open Subtitles | (في (كورينثيانز الشيطان لم يتحول إلى ملاك من نور |
Eine Säule des Lichts. | Open Subtitles | "عمود من نور" |
In der heutigen modernen Medizin herrscht ein wirkliches Verständnis des Lichts vor auf nahezu biochemische Art und Weise. | TED | اليوم في الطب الحديث ، هناك فهم حقيقي للضوء من خلال منظور البيوكيميائية تقريبا. |
Der Herr des Lichts verlangt sie. | Open Subtitles | يطلبها أمير النورِ ... |
Aber falls es zum Krieg kommt, werden die Mächte des Lichts unverbrüchlich zusammenstehen. | Open Subtitles | ولكن, لو جاءت الحرب فسوف تتحد قوة الضياء لتصبح واحدة |