Rachel Carson – die Patin des modernen Umweltschutzes – warnte uns bereits 1962 gerade davor. | TED | ريتشيل كارسون عرابة الطبيعة الحديثة حذرتنا فيما يخص هذا منذ عام 1962 |
Und es ist auch die Geschichte des modernen Kapitalismus. Weil es der Reichtum dieses Landes war, der unser ökonomisches System hervorbrachte, ein System, das ohne stetiges Wachstum und endlosen Nachschub von Neuland nicht überleben kann. | TED | وهي ايضاً قصة الرأسمالية الحديثة لان ثروات هذه القارة هي التي ولدت هذا النظام والذي لا يستطيع ان يولد او ينمو بدون هذا الكم من الموارد والإمداد اللا منتهي من الموراد الجديدة |
So sah China aus beim Sieg der Qin-Dynastie im Jahr 221 v. Chr., am Ende der Zeit der streitenden Reiche -- die Geburt des modernen Chinas. | TED | هذه هي الصين بعد انتصار سلالة " كوين " في عام 221 قبل الميلاد .. بعد انتهاء عهد من الحروب انها ولادة الصين الحديثة |
Wie sie erwähnte, was natürlich übertrieben ist, aber deshalb nannten sie mich den Paten des modernen Straßen-Skateboarding. | TED | لذا، وكما ذكرت، هذا مبالغ فيه بالتأكيد، ولكن هذا هو السبب الذي لقبوني فيه بعرّاب تزلج الشوارع الحديث. |
Im Grunde sehen Sie hier den Ursprung des modernen Zeitalters. | Open Subtitles | فى الحقيقه انك تنظر إلى مصدر العصر الحديث |
Hinter ihnen sehen sie das Seagram Building, das später zu einer Ikone des modernen Lichtdesigns wurde. | TED | وراءهم ، فأنت ترى مبنى سيجرام والذي تحول لاحقا إلى رمز من رموز تصميم الإضاءة الحديثة. |
Aber Sie denken wahrscheinlich nicht daran -- keiner von uns -- dass Antibiotika in fast jedem Bereich des modernen Lebens präsent sind. | TED | ما لا تفكر فيه، لا أحد منا يفعل، أن المضادات الحيوية تدعم كل جوانب الحياة الحديثة. |
Und eines Tages wurde ich auch eingeladen Kanzler Adenauer zu besuchen, der gleichsam als Gründer des modernen Nachkriegsdeutschlands galt. | TED | وكنت قد دعيت ذات يوم لزيارة المستشار أديناور والذي يعتبر من مؤسسي ألمانيا الحديثة منذ الحرب |
Wie ich Ihnen zeigen werde ist es tatsächlich das Standbein des modernen Lebens. | TED | وسوف أبيّن ذلك، إنّه يُمَثِّل في الواقع الدّعامة الأساسية للحياة الحديثة. |
Eine große Ironie des modernen Ernährungssystems ist, die Dinge die einfacher werden sollten sind jetzt viel schwieriger. | TED | واحدة من أكبر مفارقات أنظمة الغذاء الحديثة أنها حققت الشيء الحقيقي الذي وعدت به وهو جعل السهل أصعب |
Hier war die Wiege des modernen Kinos. | Open Subtitles | . هنا المكان الذى ولدت فيه السينما الحديثة |
Ich glaube unsere Faszination den Zombies gegenüber ist ein kulturelles Phänomen, eine Äußerung der inneren Taubheit des modernen Lebens. | Open Subtitles | أعتقد أنّ افتتاننا بالزومبي يُعتبر ظاهرة ثقافيّة، تعليقاً على الإخدرار الداخلي للحياة الحديثة. |
"Hacker" war auf die fleißigen Programmierer bezogen, welche die Grenzen des modernen Programmieren verschoben haben. | Open Subtitles | المُخترق يستخدم للإشارة للمُبرمج الكادح .الذي تجاوز حد الحوسبة الحديثة |
Ja, ich weiß, die Ausstaffierung des modernen Lebens erlauben eine vereinfachte | Open Subtitles | نعم ,أعلم أن تجهيزات المعيشة الحديثة تسمح سهولة |
Sie beherrscht Kampftechniken aus Kyoto und die Waffen des modernen Europa. | Open Subtitles | يجب ان تكون مدربة جيدة فى فنون قتال الكيوتو والاسلحة وطرق اوروبا الحديثة |
Hier in freier Natur, weg von all den Leuten und dem Prunk des modernen Lebens lebt es sich so friedlich. | Open Subtitles | وجودي هنا في الطبيعة بعيد عن كل الناس و مشاكل الحياة الحديثة الأمر هادئ جداً لا يوجد شيء مثله |
Oh. 90 Prozent der Opfer des modernen Krieges sind Zivilisten -- | TED | أوه . 90 بالمائة من خسائر الحروب الحديثة هي من المدنيين -- |
Nur lebenslange Freiheit von Fett, der Heilige Gral des modernen Zeitalters. | Open Subtitles | فقط حياة طويلة حرة من الدهون إنها الكأس المقدسة للعصر الحديث |
Weil wir diesen verschwenderischen Komfort des modernen Lebens nicht brauchen. | Open Subtitles | لسنا بحاجة الى الأصراف ونحن في عصر الراحة الحديث |
Eine weitere Folge der Entstehung des modernen Menschen vor nicht langer Zeit ist, dass genetische Variationen weit auf der Welt verbreitet sind und viele Orte erreichen. Und zumindest aus der Vogelperspektive unterscheiden sie sich als Gradienten. | TED | تبعة أخرى لأصل مكونات الانسان البشري الحديث هو أن الاختلافات الجينية منتشرة في انحاء العالم بصورة عامة في أماكن شتى وتميل نحو التغير تدريجيا من منظور علوي على الاقل |
Es ist ein Zeichen des modernen Zeitalters, Miss Lemon. | Open Subtitles | "إنه من عوارض العصر الحديث يا آنسة "ليمون |