Ob dieser Moment bereits gekommen ist oder nicht, Israel kann nicht weiter so schlecht regiert werden wie bisher. Die Reform des politischen Systems des Landes hat sich schlicht zu einer Angelegenheit entwickelt, die über Leben und Tod entscheidet. | News-Commentary | وسواء كانت هذه اللحظة قد أتت بالفعل أو لم تأت، فلن يكون بوسع إسرائيل أن تستمر في الخضوع لمثل هذا القدر من الإدارة الرديئة. والآن أصبح إصلاح النظام السياسي في البلاد بمثابة مسألة حياة أو موت. |
Es hängt von der Abgrenzung zwischen der Statik und der Dynamik des politischen Systems ab. | TED | وهي تكمن في الفارق الملحوظ بين تكلس (جمود وثبات) النظام السياسي وديناميكيته (حركته). |
Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel; zweitens schließt eine weltliche Diktatur islamische Parteien von der normalen Teilhabe innerhalb des politischen Systems aus. Wir haben im Mittleren Osten beträchtliche Erfahrung in diesem Punkt. | News-Commentary | الأول هو الدكتاتورية العلمانية. وهذا البديل غير مقبول لسببين. الأول، أن الديكتاتورية في حد ذاتها قبيحة وغير مقبولة؛ والثاني، أن الديكتاتورية العلمانية تقصي الأحزاب الإسلامية بعيداً عن المشاركة على نحو طبيعي في النظام السياسي. ولدينا خبرة كبيرة في هذا المجال في الشرق الأوسط. |
Seine Verabschiedung hat darüber hinaus weiter reichende Implikationen, denn wie schon die Wahl Obamas im Jahre 2008 spricht sie Fragen über die Gesundheit des politischen Systems Amerikas an. Schließlich wurde einstmals auch allgemein behauptet, dass ein Afroamerikaner ohne politischen Apparat nicht Präsident werden könnte. | News-Commentary | واستنان هذا القانون من شأنه أيضاً أن يخلف آثاراً واسعة النطاق، وذلك لأنه كمثل انتخاب أوباما في عام 2008 يعالج أموراً متعلقة بصحة النظام السياسي الأميركي. فقد كان من المسَلَّم به على نطاق واسع في الماضي أن أي أميركي من أصل أفريقي ليس من الممكن أن يصبح رئيساً للبلاد من دون جهاز سياسي. |
NEW HAVEN – Die Politisierung der Zentralbankgeschäfte schreitet unvermindert voran. Die Auferstehung von Shinzo Abe und der japanischen Liberaldemokratischen Partei – Säulen des politischen Systems, das die japanische Wirtschaft im Morast von zwei verlorenen Jahrzehnten versinken ließ, und ein Ende ist nicht in Sicht – ist nur der letzte Fall, der dies beweist. | News-Commentary | نيوهافين ــ الآن تجري عملية تسييس البنوك المركزية على قدم وساق. وعودة الحياة إلى شينزو آبي والحزب الديمقراطي الليبرالي في اليابان ــ الركيزتين اللتين يقوم عليهما النظام السياسي الذي ترك الاقتصاد الياباني غارقاً في عقدين ضائعين ــ ما هي إلا أحدث مثال على ذلك. |
Im besten Fall würde China dem allgemeinen Wahlrecht bis spätestens zu den Wahlen 2011 und 2012 zustimmen und durch die Unterstützung der Reform des politischen Systems in Hongkong an Legitimität gewinnen. Auch wenn die Regierenden in China befürchten die Kontrolle zu verlieren, können sie nicht umhin anzuerkennen, dass das aktuelle System für große Unzufriedenheit sorgt. | News-Commentary | قد تتبنى حكومة الصين سياسة جديدة في التعامل مع هونغ كونغ بعد الانتخابات. وأفضل الاحتمالات في هذا الشأن أن توافق الصين على الاقتراع الشامل في انتخابات 2011 و2012، وأن تعمل على اكتساب الشرعية في هونغ كونغ من خلال مساندة إصلاح النظام السياسي هناك. وبينما يخشى حكام الصين أن يفقدوا السيطرة على هونغ كونغ، إلا أنهم في حاجة أيضاً إلى الاعتراف بأن النظام الحالي يتسبب في حالة من الاستياء الشديد. |
In all den Schlagzeilen über den Sieg der Demokraten bei den amerikanischen Kongresswahlen im November ist ein bedeutsames Ergebnis dieser Wahlen beinahe untergegangen. Und obwohl dieses Teilergebnis die Mängel des politischen Systems in den USA offenbarte, hat es meinen Glauben an das Mitgefühl amerikanischer Durchschnittsbürger wieder hergestellt. | News-Commentary | وسط كل العناوين الرئيسية التي تتحدث عن تمكن الديمقراطيين من فرض سيطرتهم على الكونجرس في الولايات المتحدة في انتخابات شهر نوفمبر/تشرين الثاني الماضي، تجاهلت وسائل الإعلان إلى حد كبير إحدى النتائج الضخمة لهذه الانتخابات. فعلى الرغم من أن هذه الانتخابات سلطت الضوء على العيوب التي تشوب النظام السياسي في أميركاً، إلا أنها أدت أيضاً إلى استعادتي لثقتي وإيماني في عواطف المواطن الأميركي العادي. |