Wir führten dieses Projekt durch und das ist eine der Schöpfungen des Projekts. | TED | وما قمنا به في هذا المشروع هذه واحدة من التوضيحات المتعلقة بالمشروع |
Sie sagten, die Affen wurden seit Sperrung des Projekts nicht mehr getestet. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأن حيوانات الشمبانزي لم تُختبر منذ أن ألغيّ المشروع |
Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen | UN | تحليل أسباب التأخير والتكاليف المتكبدة نتيجة التأخير في تنفيذ المشروع. |
Der Schlussbericht des Projekts wird dem Generalsekretär Anfang 2005 vorgelegt. | UN | وسيقدم الأمين العام التقرير النهائي للمشروع في أوائل عام 2005. |
In der Abschlussphase des Projekts wurde den Subjekten unter der Aufsicht eines Pflegers Freigang gewährt. | Open Subtitles | المرحلة النهائية للمشروع تسمح المواضيع التي ستصدر تحت إشراف الرعاية لولي الأمر. |
Das Amt schließt derzeit Phase I des "Issue Track" ab, eines Systems zur Überwachung der Empfehlungen, das Teil des Projekts der elektronischen Arbeitspapiere mit dem Ziel der Automatisierung und Verbesserung der Prüfungsprozesse ist. | UN | ويضع المكتب اللمسات النهائية على المرحلة الأولى لمشروع نظام متابعة المسائل القائمة، وهو نظام لرصد التوصيات وجزء من مشروع ورقات العمل الإلكترونية الهادف إلى تشغيل عمليات مراجعة الحسابات آليا وتحسينها. |
Außerdem hatte es noch keine geeignete Stelle benannt, die die Tätigkeit des Projektbüros nach Abschluss des Projekts weiterführen könnte. | UN | كما أنها لم تحدد كيانا حيويا لمواصلة أعمال مكتب المشروع عند استكمال المشروع. |
Später wurde nachgewiesen, dass Vermögensgegenstände des Projekts stattdessen für private Zwecke verwendet worden waren. | UN | وثبت فيما بعد أن أصول المشروع استخدمت لأغراض خاصة بدلا من ذلك. |
Und mir ist gleich am Anfang des Projekts klar geworden, dass ich vergessen würde, das Video aufzunehmen, wenn ich nichts Interessantes machen würde. | TED | وما أدركت في وقت مبكر في المشروع أنني لم أكن أقوم بأي شيء مثير للاهتمام، ربما سأنسى أن أسجل الفيديو. |
Rives: Schon die erste Stunde des Projekts war sehr zufriedenstellend. | TED | رايفز: إذن فالساعة الأولى من هذا المشروع كانت مرضية. |
Wir glauben, nun ist es Zeit, die 2. Phase des Projekts einzuläuten und wirklich potenzielle Personen zu finden. | TED | نحن نعتقد الآن بأنه الوقت المناسب لإطلاق النسخة بيتا من هذا المشروع وبدأنا بالفعل في استقبال الأشخاص المحتملين. |
Während das Projekt voranging und mehrere Preise für den Entwurf gewann, mischten sich neue Interessenvertreter ein und veränderten die Ziele und Gestaltung des Projekts. | TED | مع تطور المشروع وحوزه على عدة جوائز تصميم، تدخّل مساهمون جدد وغيروا أهداف المشروع وتصميمه. |
Und zu guter Letzt: So wird der Rcif-Platz nach Abschluss des Projekts aussehen. | TED | أخيرا هكذا سيكون شكل الرصيف بلازا عند إنهاء المشروع. |
Es ist ein schöner Ableger des Projekts. | TED | بل كانَ شيئاً جميلاً نتجَ بسبب المشروع. |
Der Großteil des Projekts wurde in den letzten wenigen Jahren erreicht. | TED | معظم المشروع أنجز في آخر سنوات قليلة من المشروع. |
Zur Halbzeit des Projekts sagten Skeptiker: "Das wird nicht funktionieren. Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen. | TED | وفي نصف مشوار المشروع، قال المشككون هذا لا يجدي. لقد مضى نصف المشروع وقد أنهينا واحد في المائة فقط من المشروع |
Um jedoch die Hauptziele des Projekts erreichen, taten wir etwas ganz Untypisches. Etwas, das Architekten normalerweise nicht tun. | TED | الطريقة الوحيدة لنا لإعادة الأهداف الأساسية للمشروع للمقدمة كان أن نفعل أمرا غير اعتيادي والذي لا يفعله المعماريون في العادة. |
7. nimmt davon Kenntnis, dass Neuseeland für den Zeitraum 2000-2001 zusätzliche Mittel in erheblicher Höhe zu Gunsten des Projekts zugesagt hat und beabsichtigt, mit Tokelau auf eine Weise zusammenzuarbeiten, die maßgebliche Impulse erzeugen kann; | UN | 7 - تعترف بأن نيوزيلندا خصصت للمشروع في 2000-2001 تمويلا إضافيا كبيرا، وباعتزامها التعاون مع توكيلاو بطرق قادرة على توليد زخم كبير؛ |
Die Sanierung des Flusses wird sich weiterhin ändern und sich an die soziopolitische Landschaft der Stadt anpassen. Doch wir glauben, dass wir durch die Neuinterpretation der Rolle und die Aufgabe des Architekten, die Grundidee des Projekts in Gang brachten: Den Fluss von einem Abwasserkanal in eine öffentlichen Raum umzubauen und dadurch sicherzustellen, dass Fez für seine Einwohner lebendig bleibt, und nicht zu einem mumifizierten Erbe wird. | TED | لذا بالتأكيد، إعادة تأهيل نهر فاس ستتغير وتتأقلم وفقا للصورة السياسية الاجتماعية للمدينة، لكننا نؤمن بشدة أنه بإعادة تصور دور وعمل المعماري أقمنا الفكرة المحورية للمشروع وهي تحويل النهر من مجاري لمساحة مفتوحة للكل، وبذلك ضامنين أن مدينة فاس ستبقى حية لسكانها عوضا عن إرث محنط. |
mit Genugtuung an den wichtigen Beitrag erinnernd, den die Vereinten Nationen zur Förderung des Projekts "Bethlehem 2000" geleistet haben, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى الإسهام الهام الذي قدمته الأمم المتحدة في سبيل الترويج لمشروع بيت لحم 2000، |
Aber meine Mutter stellte klar, dass es nur ein Aufguss des Projekts meines Bruder war,... | Open Subtitles | و لكن أمي أخبرتني أن ذلك المشروع كان تقليدا لمشروع أخي السابق |
Prüfung der Implementierungskontrolle des Projekts zur Erneuerung der Managementsysteme: Versorgungsmodul | UN | 261- التدقيق في عملية استعراض تنفيذ مرحلة ما بعد تنفيذ مشروع تجديد نُظم الإدارة - وحدة الإمدادات |