Ich versuche, einen Flug zu organisieren, aber niemand fliegt, wegen des Wetters. | Open Subtitles | أبحث لكِ عن رحلة طيران، ولكن ما من رحلات بسبب الطقس |
Ich versuche, einen Flug zu organisieren, aber niemand fliegt, wegen des Wetters. | Open Subtitles | أبحث لكِ عن رحلة طيران، ولكن ما من رحلات بسبب الطقس |
Wir denken bloß an das Wetter. Wir denken dabei nicht an die Nuancen des Wetters. | TED | نفكر فقط في حالة الطقس, و مع أننا نفكر في الطقس , نحن لا نفكر في كل التفاصيل الدقيقة في الطقس. |
Meinen Sie, ich bin wegen des Wetters in Seattle? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أنني في سياتل ؟ من أجل الطقس ؟ |
Hören Sie, ich bin des Wetters hier in Frankreich überdrüssig. Es geht nach Zürich. | Open Subtitles | روجر"، اسمع، أنا آسف جداً" .. لقد تعبت من الطقس هنا في فرنسا |
Trotz des Wetters liegen wir gut in der Zeit, kehren Sie jetzt bitte zurück auf Ihre Plätze, wir landen in Kürze. | Open Subtitles | يبدو أننا قضينا وقتا ممتعا رغم الطقس لذا على الجميع أن يعودوا الى مقاعدهم الآن سنهبط بعد قليل |
Ich hörte, es ist sehr schwer, dort irgendwas zu schaffen, wegen des Wetters, wisst ihr? | Open Subtitles | سمعت بأنه امر صعب بأن تنجز اي امر هناك بسبب الطقس, أوتعلمون؟ |
Als ich ein kleines Mädchen war... trug ich Pferdeschwanz, hatte eine Brille... und war total besessen von der Wissenschaft des Wetters. | Open Subtitles | في صغري كنت أضفّر شعري وأرتدي النظارات وكنت مهووسة تماما بعلوم الطقس |
Wir kommen jeden Herbst her, zur Streiksaison und wegen des Wetters. | Open Subtitles | ـ نحن نأتي كُل خريف إلى هُنا للإستمتاع بالموسم و الطقس |
Man kommt den ganzen Weg hier hoch und dann kannst du nichts filmen, wegen des Wetters. | Open Subtitles | ومن ثم لا يمكننا تصوير أي شيء بسبب الطقس. |
Eine Lieferung an das Auktionshaus hat sich wegen des Wetters verzögert. | Open Subtitles | كان لدار المزاد شحنة متأخرة بسبب سوء الطقس و قامت بتأخير أحدى سفن الشحن |
Manche sagen, wegen unserer Geschichte. Ich sage, wegen des Wetters. | Open Subtitles | البعض يقولون إنه تاريخنا لكن أنا ألوم الطقس على ذلك |
Er stand hier und hielt eine Rede, dass wir wegen des Wetters sterben. | Open Subtitles | وقف هنا وألقى خطبة عن كيف أننا سنموت بسبب الطقس |
Weather (dt. Wetter) bringt die Gefühle dazu, die physischen Eigenschaften des Wetters anzunehmen, das sie repräsentieren. Die sonnigen drehen sich, die wolkigen treiben dahin, die regnerischen fallen hinab und die schneeartigen flattern zu Boden. | TED | أما الطقس فيجعل المشاعر تأخذ سمات الطقس الذي تمثله. فالمشاعر المتفائلة تشبه الشمس و تدور حول نفسها، و المشاعر القاتمة تشبه الغيوم و تطفو الى الامام، و التي تشبه الثلوج تهبط الى الارض. |
Probleme wegen des Wetters. Wir müssen warten. | Open Subtitles | هناك مشكله مع الطقس يجب ان نتوقف |
Ich fühle mich schlecht wegen des Wetters. | Open Subtitles | بالسوء أشعر هذه الطقس حالة حيال |
Es gibt keine Kontrolle des Wetters, Barry. So, wie es kein Gewitter in dieser Nacht in deinem Haus gab. | Open Subtitles | لا يوجد تحكم في الطقس يا (بـاري) كما لا يوجد عاصفة رعدية |
Mein Flug wird dauernd wegen des Wetters verschoben. | Open Subtitles | -رحلتي تؤجل بإستمرار بسبب حال الطقس |
Wegen des Wetters kamen 32 Leute zu spät zur Arbeit. | Open Subtitles | "الطقس تسبب في تأخر 32 شخصٌ عن العمل.. |
Außerdem verfügt man über profunde Kenntnisse im Bereich der Landwirtschaft und weiß um die Auswirkungen des Wetters auf die lokale Landwirtschaft. Unterschiedliche Feldfrüchte reagieren verschieden auf äußere Einflüsse und die Wetterversicherung muss die verschiedenen Pflanzensorten und den Zeitpunkt ihrer Pflanzung berücksichtigen – komplexe Probleme, die man mit modernerer Informationstechnologie lösen kann. | News-Commentary | واليوم يستعين التأمين على أساس الطقس بعدد كبير من محطات الأرصاد الجوية المتطورة والمعرفة العميقة بالعلوم الزراعية من أجل قياس تأثيرات الطقس على الزراعة المحلية. من المعروف أن المحاصيل المختلفة تتأثر بدرجات متفاوتة، ومن هنا يصبح لزاماً على التأمين على الطقس أن يأخذ في الحسبان المحاصيل المختلفة في مزرعة ما، ومتى زرعت هذه المحاصيل ـ وهي تعقيدات تستطيع تكنولوجيا المعلومات الحديثة أن تتوصل إلى حل لها. |