Als Vaters Gold ausging, boten mir die Leute in Hongkong, die es für ihn versetzt hatten, an, ein paar Diamanten zu schmuggeln. | Open Subtitles | عندما هرب والدى بالذهب قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس |
Ich finde es kitschig, vor 40 Diamanten zu tragen. | Open Subtitles | شخصياً ، أعتقد أنه سيكون مبتذل على أرتدي الماس قبل أن يصبح عمري 40 |
Nichts für ungut, aber sie findet Diamanten zu kitschig für sich. | Open Subtitles | و أنا لا أسيء لك ولكن السيدة تشعر بأن الماس مبتذل لها |
Letzten Monat lebte ich von Bonbons, jetzt stecken mir Frauen Diamanten zu. | Open Subtitles | لقد قضيت الشهر المنقضى آكل حلوى لكى ابقى على قيد الحياه وهذا الشهر , تحشو النساء جيوبى بالماس |
Khasinau ist bereit, den doppelten Preis in Diamanten zu bezahlen. | Open Subtitles | السيد كازانو سيدفع الضعف أو سيدفع بالماس |
Du bist entschlossen, den schwarzen Terroristen die Diamanten zu geben? | Open Subtitles | أنت عازم على تسليم هذا الماس لهؤلاء الإرهابيين السود |
Also, du hast den Juwelier ausgeraubt, deinen Liebhaber der Polizei übergeben, und einen anderen behalten, um dir zu helfen, die Diamanten zu finden. | Open Subtitles | اذا سرقت المجوهرات وسلمتى عشيق من عشاقك الى السلطات واحتفظت بالاخر لمساعدتك فى العثور على الماس |
Im Januar 2003 unterzeichneten 40 Nationen das Kimberley-Abkommen, um den Strom von streitigen Diamanten zu unterbinden. | Open Subtitles | في كانون الثاني 2003 وقعت اربعين دوله على اتفاقية كيمبرلي لمحاولة لمنع تدفق الماس من الدول التي بها نزاعات |
Dann allerdings hast du versucht, ihre Diamanten zu klauen, aber wir wollten auf dich gucken. | Open Subtitles | رغم أنك حاولت سرقة الماس منهما كلنا لجأنا إليك |
Ich habe weitaus Schlimmeres getan, als Diamanten zu stehlen. | Open Subtitles | لقد قمت بالكثير من الأشياء أسوأ من سرقة الماس |
11. ersucht außerdem die französische Regierung, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial nach Côte d'Ivoire sowie über die Herstellung und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die von den französischen Truppen gesammelt und nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 11 - يطلب أيضا إلى الحكومة الفرنسية أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي جمعتها القوات الفرنسية، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وبإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
12. ersucht außerdem den Kimberley-Prozess, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über die Herstellung und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 12 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له، ذلك بشأن إنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
13. ersucht außerdem den Kimberley-Prozess, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über die Produktion und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 13 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، ما تجمعه ويستعرضه فريق الخبراء، عند الإمكان، من معلومات تتعلق بإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
14. ersucht außerdem den Kimberley-Prozess, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über die Produktion und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 14 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
7. legt der Regierung Liberias nahe, die Empfehlungen der Überprüfungsgruppe des Kimberley-Prozesses von 2008 weiter umzusetzen, um die internen Kontrollen über den Abbau und die Ausfuhr von Diamanten zu stärken; | UN | 7 - يشجع حكومة ليبريا على مواصلة تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كمبرلي لعام 2008 لتعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على تعدين الماس وتصديره؛ |
10. ersucht außerdem den Kimberley-Prozess, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über die Produktion und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 10 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، ما تجمعه ويستعرضه فريق الخبراء، عند الإمكان، من معلومات تتعلق بإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
10. ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial nach Côte d'Ivoire sowie über die Herstellung und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die von der UNOCI gesammelt und nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي جمعتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وبإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
Und es gibt Wege, einer Frau seine Gefühle zu zeigen, ohne sie mit Diamanten zu überschütten. | Open Subtitles | و هناك طرق لتعبر بها عن مشاعرك تجاه إمرأة بجانب إغراقها بالماس |
13. begrüßt die von einigen Mitgliedern der Diamantenindustrie gemachten Zusagen, nicht mit Diamanten zu handeln, die aus Konfliktzonen stammen, einschließlich aus Sierra Leone, fordert alle anderen am Handel mit Rohdiamanten beteiligten Firmen und Einzelpersonen auf, ähnliche Erklärungen in Bezug auf Diamanten aus Sierra Leone abzugeben, und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die betreffenden Finanzinstitutionen diese Firmen dazu ermutigen; | UN | 13 - يرحب بتعهدات بعض أعضاء صناعة الماس الالتزام بعدم الاتجار بالماس الذي يكون منشؤه مناطق الصراع، بما في ذلك سيراليون، ويحث جميع الشركات والأفراد الآخرين المعنيين بتجارة الماس الخام على أن يعلنوا تعهدات مماثلة فيما يتعلق بالماس المستخرج في سيراليون، ويشدد على أهمية قيام المؤسسات المالية ذات الصلة بتشجيع هذه الشركات على أن تفعل ذلك؛ |