"dich das" - Traduction Allemand en Arabe

    • منك هذا
        
    • يجعلك هذا
        
    • لك بذلك
        
    • هذا يجعلك
        
    • يعلق بذاكرتك
        
    • يهمك الأمر
        
    • هذا يزعجك
        
    • يجعلك ذلك
        
    • ذلك يجعلك
        
    • تهتمّين
        
    • دخلك
        
    Gott, du weißt, dass ich es hasse dich das überhaupt zu fragen, aber könntest du den für mich umtauschen? Open Subtitles يا إلهي أتعلمين أنا أكره أن أطلب منك هذا ولكن هل تظنين أنه يمكنك أن تبدليه من أجلي؟
    Wie macht dich das zum Weltstar? Open Subtitles كيف سيصنع منك هذا أكبر نجم في العالم ؟
    Macht dich das nicht nervös, einfach so zu kündigen? Open Subtitles ،ألا يجعلك هذا متوتراً الاستقالة من عملك بهذه السهولة؟
    Was Schwestern so reden. Was interessiert dich das überhaupt? Open Subtitles الأخوات يتحدثنّ عن الكثير من الأشياء لا دخل لك بذلك ...
    Als was für eine Frau lässt dich das dastehen? Open Subtitles دع الأمر يمضي ، هل يمكنك ذلك ؟ أي نوع من الفتيات هذا يجعلك ؟
    Weißt du was mich erstaunt, Linc? Das dich das überhaupt nicht belastet. Open Subtitles لا شيء يعلق بذاكرتك
    Was kümmert dich das? Open Subtitles بماذا يهمك الأمر ؟
    Und wenn er nicht nur Computerkenntnisse sondern auch ein Mordsgerät hat? Beunruhigt dich das oder ist das ok? Open Subtitles فلنقل أنه ليس لديه مهارات في الكمبيوتر و لكنك لديه شيء أكبر من هذا إذا كان هذا يزعجك فلا بأس
    Oder da du das Gute erfaßt, macht dich das... gut? Open Subtitles وعندما تشعر بالندم ألا يجعلك ذلك طيباً ؟
    Findest du nicht, dass dich das zu 'ner Schwuchtel macht? Open Subtitles ألا تظن أن ذلك يجعلك لوطيّا أو ماشابه ؟
    Seit wann kümmert dich das? Open Subtitles ـ منذ متى تهتمّين بصحف الفضائح؟
    Ausnahmsweise geht dich das überhaupt nichts an. Open Subtitles الدرجة العلمية التي نلتها هذا الصباح ما دخلك أنت؟
    Ich will dich das auch nicht fragen. Open Subtitles لا أريد أن أطلب منك هذا
    Also werde ich dich das nur einmal fragen. Open Subtitles سأطلب منك هذا مرّة واحدة
    Ich hasse es, dich das zu fragen, Moz. Open Subtitles أصغ، أكره أن أطلب منك هذا يا (موز)
    Wir haben eine Chance diese Sache wieder in Ordnung zu bringen, wenn dich das also nicht antreibt, nun ja... Open Subtitles لدينا فرصة لإصلاح هذا الأمر ..و إن لم يجعلك هذا الأمر متحمسًا, عندها
    Hält dich das nachts nie wach? Open Subtitles ألا يجعلك هذا تستيقظ على كوابيس بمنتصف الليل؟
    Nein, ich kann dich das nicht tun lassen. Open Subtitles كلا، لا أستطيع السماح لك بذلك
    Ich kann dich das nicht machen lassen, Charlie. Open Subtitles (لا يمكنني ان اسمح لك بذلك يا (تشارلي
    Mindy, wenn dich das irgendwie beruhigt, als Barry und ich noch verlobt waren, war auch nicht alles Sonnenschein. Open Subtitles إن كان هذا يجعلك تتحسنين عندما خطبنا انا وباري كان يتصرف بغرابة ايضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus