Wir brauchen also Platz im Flugzeug, innerhalb eines sehr dichten Bereiches. | TED | إذاً ما نحتاجه هو مساحة داخل الطائرة، داخل منطقة كثيفة جداً. |
Natürlich haben wir es auch, besonders im letzten Jahrzehnt, geschafft, die Welt mit einer dichten Kette von Supermärkten zu umhüllen, mit einer Kette globalen Handels. | TED | بالطبع نحن أيضا ، وبخاصة في العقد الأخير ، ملأنا العالم بسلسلة كثيفة من محلات السوبر ماركت، في سلسلة تجارة عالمية. |
Einige der größten dichten von einigen der bekanntesten und bedrohtesten Tierarten des Planeten | TED | بعض من كثافة أكبر، بعض الأنواع الأكثر شهرة والمهددة على كوكب الأرض، |
Ihr Mammogramm zeigte ein Gebiet sehr dichten Gewebes. Doch ihr MBI zeigte ein Gebiet beunruhigender Absorbtion, das wir hier auch auf einer Farbaufnahme sehen können. | TED | والماموغراف الخاص بها اوضح كثافة انسجة كبيرة ولكن البي ام آي اوضح منطقة مثيرة للقلق ويمكننا ان نراها ايضاً بالالوان |
Die Natur nährt die Herzzellen in ihrem Körper mit Hilfe einer sehr, sehr dichten Blutversorgung. | TED | تغذي الطبيعة خلايا القلب في جسدك بتموين كثيف جدا من الدم. |
Wegen des dichten Rauchs kennen wir die Ausbreitung nicht. | Open Subtitles | الأمر سيء، فالدخان كثيف ولا نعلم لأي مدى انتشـر |
Wir müssen nördlich durch den dichten DschungeI. Zu viele PatrouiIIen. Wir müssen nördlich durch den dichten DschungeI. | Open Subtitles | لابد أن ننحرف شمالاً من خلال الأدغال الكثيفة |
Hier sehen Sie, wo Punta Tombo ist. Sie brüten in unglaublich dichten Kolonien. | TED | يمكنكم أن تروا هنا موقع بونتا تومبو و نجد أنهم يتناسلون بشكلٍ لا يصدق في مستعمرات كثيفة |
Es sind zehn Kilometer durch dichten Wald. | Open Subtitles | يوجد على بُعد 10 كيلومترات عبر غابة كثيفة |
Wenn aber die Krebszelle über einen dichten Wald von Sialinsäure verfügt, schmeckt sie auf einmal gar nicht mehr so schlecht. | TED | لكن إذا كان لدى الخلية السرطانية غابة كثيفة من ذاك السكّر-حمض السياليك- حسنًا، يتحسّن مذاقُها إلى حدّ ما. |
Wir müssen beginnen Städte und Umgebungen für Menschen zu bauen in denen eine 75kg Person ein paar Kilometer gehen kann in einer dichten, reichen, und grünen Umgebung ohne dabei eine 2-Tonnen-Maschiene zu benötigen. | TED | علينا أن نبدأ ببناء المدن والبيئات البشرية حيث يمكن لشخص يزن 150 رطل أن يتنقل لبضع أميال في بيئة كثيفة وغنية ومليئة بالمساحات الخضراء، من غير حاجة إلى آلة تزن 4000 رطل. |
Und wenn man durch einen dichten Informationsdschungel steuert und auf eine schöne Grafik stößt oder eine hübsche Visualisierung von Daten, ist es eine Erleichterung. Wie eine Lichtung im Dschungel. | TED | وإذا كنت تبحر عبر غابة كثيفة من المعلومات، المستقاة من رسم جميل أو عرض جميل للبيانات، فيسكون ذلك مدعاة للارتياح، سيكون الأمر كالوصول إلى سهل خال من الأشجار في الغابة. |
Ich habe oft gesagt, ganz oft gesagt, dass ich nichts Schöneres kenne, als den dichten Dschungel, wenn es regnet. | Open Subtitles | l've قال في أغلب الأحيان، في أغلب الأحيان، بأنّ هناك لا شيء مثل غابة كثيفة في المطر. - l've قال هذا. |
Kunststoffe haben überlappende dichten über eine enge Bandbreite. | TED | ولكن أنواع البلاستيك لديها كثافة تتداخل مع بعضها البعض على نطاق ضيق جداً |
Es gibt aber eine erstaunlich einfache Lösung für dieses Problem: Schreibt man die Daten nicht längs, sondern senkrecht zur Platte, sind dichten von 6 Terabit pro Quadratzentimeter mögich. | TED | الباحثون قامو بحل هذه المشكلة بطريقة بسيطة ملفتة للنظر : بتغير اتجاه التسجيل من شكل طولي إلى شكل عمودي، مما سمح بالوصول إلى كثافة واحد تيرا بت بالإنش المربع. |
Sie besitzen verschiedene dichten. | TED | فلديهم كثافة مختلفة جداً |
Wir brauchen dichten, schwarzen Rauch fürs Signal. | Open Subtitles | علينا أن نحصل على دخان أسود كثيف كإشارة |
London kam durch dichten Nebel zum Erliegen, der über Nacht herabgesunken ist. | Open Subtitles | أصيبت "لندن" بالشلل جراء ضباب كثيف تشكل فجأة خلال الليل. |
So einen dichten Giftnebel habe ich noch nie gesehen. | Open Subtitles | لم يسبق لي و ان رأيت من قبل مثل هذة السموم الكثيفة |
Nicht gut im dichten Unterholz und für unwegsames Gelände. | Open Subtitles | لاتسهل الحركة فى الغابات الكثيفة والأراضى الوعرة. |