"die alternativen" - Traduction Allemand en Arabe

    • البدائل
        
    sondern das heißt, die Alternativen bewegen sich im selben Wertebereich. Sie spielen in derselben Werte-Liga, während die Art des Werts sich deutlich unterscheidet. TED بدلًا عن ذلك، فإن البدائل هي بنفس حارة القيم، بنفس رابطة القيم، بينما تكون في ذات الوقت مختلفة جدًا في نوع القيمة.
    dass die Alternativen noch nicht ganz vorhanden sind, und das stimmt nicht. TED أنت تعلمين، أن البدائل لا تتوفر بعد، وهذا غير صحيح.
    Endokarditis passt besser als die Alternativen. Open Subtitles التهاب الشغاف يناسب الأعراض أكثر من البدائل الأخرى
    Und obwohl ich möchte, dass die Einheit zusammenbleibt, verstehe ich absolut, wenn ihr euch die Alternativen ansehen wollt. Open Subtitles و بينما اريد بقاء الوحدة معا اتفهم كليا لو اردتم ان تروا ما هى البدائل
    Wenn es keine beste Wahl gibt, wenn die Waage nicht für eine und gegen eine andere Alternative ausschlägt, dann müssen die Alternativen doch gleich gut sein. TED الآن، إذا لم يكن هناك خيار أفضل، وإذا لم ترجح كفة الميزان لصالح أحد البدائل دون الآخر، عندها بالتأكيد يجب أن تكون البدائل جيدة بنفس الدرجة.
    Es fehlt Ihnen schlichtweg an Fantasie, die Alternativen zu sehen. Open Subtitles تفتقر إلى المخيلة لترى البدائل
    Aber... Ich glaube, wenn du die Alternativen abwägst, wirst du sehen, dass... Open Subtitles ولكنني أعتقد أنك عندما تزن البدائل
    Bedauerlicherweise, sehen die Alternativen nicht viel besser aus. Open Subtitles لسوء الحظّ، البدائل لا تبدو أفضل
    Ich sage gerne, dass die Alternativen einander ebenbürtig sind. TED أحب القول بأن البدائل هي "متساوية."
    Wir wissen hingegen, dass die Alternativen – zunehmende Sanktionen, militärische Schläge und möglicherweise Krieg – unvorhersehbare Konsequenzen nach sich zögen. Allein das rationale Verhalten des Westens hat überhaupt eine Chance, eine rationale Reaktion des Iran hervorzurufen. News-Commentary ليس لدينا الآن أي سبيل إلى التكهن بما إذا كان هذا المسار عملياً ما لم نجربه. ولكننا ندرك تمام الإدراك أن البدائل ـ تصعيد العقوبات، والضربات العسكرية، وربما الحرب ـ سوف تؤدي إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها. وليس للغرب أن يتوقع من إيران أي استجابة متعقلة ما لم يكن سلوكه عقلانياً في المقام الأول.
    Aber uns gehen die Alternativen aus. Open Subtitles و لكننا ننفذ من البدائل
    Winston Churchill spendet mir etwas Trost mit den folgenden Worten: "Man kann sich darauf verlassen, dass die US-Amerikaner das Richtige tun, sobald ihnen die Alternativen ausgegangen sind." (Lachen) Danke. TED وأغتنم بعض العزاء من ونستون تشرشل، الذي وضعه بهذه الطريقة: "الأميركيين يمكنك أن تعتمد عليهم ان يقوموا بالشيء الصحيح بمجرد أنهم استنفدوا البدائل ". (ضحك) شكرا.
    Diplomatie sollte selbstverständlich nicht als Gefälligkeit oder Zugeständnis angesehen werden, das „Weichheit“ signalisiert. Obama erkennt richtig, dass sie ein wichtiges Werkzeug in der Außenpolitik darstellt, das eingesetzt werden sollte, wenn es günstigere Ergebnisse verspricht als die Alternativen. News-Commentary لا ينبغي لنا بطبيعة الحال أن ننظر إلى الدبلوماسية باعتبارها تفضلاً أو تنازلاً يدل على "اللين والضعف". ولقد أدرك أوباما أن الدبلوماسية تشكل أداة مهمة في السياسة الخارجية، ومن الممكن توظيفها كلما وعدت بإحراز نتائج أفضل من البدائل.
    Dieser Doktrin zufolge sind alle Maßnahmen infolge eines Krisenmanagements gerechtfertigt, genauso, wie man sich ja auch keine Gedanken darum macht, ob man zuviel Wasser zum Feuerlöschen nimmt, denn die Alternativen wären auf jeden Fall negativer und hätten gut eine Katastrophe und/oder einen Zusammenbruch der Finanzmärkte hervorrufen können. News-Commentary وكما لا ينبغي للمرء ألا ينزعج حين يتبين له أن صبَّ على الحريق قدراً أعظم مما ينبغي من الماء، فإن أية تدابير يتم اتخاذها لإدارة الأزمة تُعَد وفقاً لهذا المبدأ مبررة، وذلك لأن البدائل كانت لتصبح أسوأ، بل وربما كانت لتتسبب في كارثة و/أو انهيار الأسواق المالية.
    - Was sind die Alternativen? Open Subtitles -فكر فى البدائل
    Betrachte die Alternativen. Open Subtitles -بوضع البدائل بعين الإعتبار
    Jetzt ist es wichtiger als je zuvor, sich in Erinnerung zu rufen, dass der letzte Finanzcrash nicht nur den New Deal in den Vereinigten Staaten auslöste, sondern die Welt auch in ein neues düsteres Mittelalter des wirtschaftlichen Nationalismus und Imperialismus stürzte. Freihandel ist bei weitem nicht perfekt, aber die Alternativen sind schlimmer. News-Commentary ربما كان من الجدير بنا اليوم أن نتذكر أن آخر انهيار مالي كبير شهده العالم لم يؤد إلى نشوء ما أطلِق عليه ampquot;الصفقة الجديدةampquot; في الولايات المتحدة فحسب، بل كان أيضاً السبب في انغماس العالم في عصر مظلم جديد من القومية الاقتصادية والنـزعة الاستعمارية. إن التجارة الحرة بعيدة عن الكمال، ولكن البدائل أسوأ منها وأضل سبيلاً. فاللجوء إلى تدابير الحماية ضار بالثروة، وضار بالديمقراطية والسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus