"die anwesenheit" - Traduction Allemand en Arabe

    • وجود
        
    • حضور
        
    • مع تواجد
        
    Naturkatastrophen, die Anwesenheit von Geistern, einige von ihnen können sogar Krebs erkennen. Open Subtitles الكوارث الطبيعية، وجود الأرواح، بعضهم قد يكشف حتى عن وجود السرطان.
    Er bringt seine Besorgnis über die Anwesenheit ausländischer bewaffneter Gruppen zum Ausdruck, die weiterhin eine ernsthafte Bedrohung der Stabilität im östlichen Teil des Landes darstellen. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    Eine Annahme, welche die Anwesenheit von Schönheit in allem auf dieser Liste erklärt, wird nicht einfach aufzustellen sein. TED تقرير يفسر وجود الجمال في جميع الأمور على هذه القائمة لن يكون بالأمر السهل
    Weisen diese nicht verzehrten Pommes auf die Anwesenheit von Junkies hin? Open Subtitles هل حضور الحشّاشين سيخلف كلّ هذه البطاطس المقلية الغير مأكولة؟
    Für die Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit der Vertreter der Mehrheit der Teilnehmerstaaten erforderlich. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    die Anwesenheit von Kamelen, Bergen Wüstenbrunnen und Quellen brachte mich zurück zu dem Jahr, in dem ich die Sinai Wüste durchwanderte. TED وجود الجمال والجبال والصحراء والآبار والينابيع أخذني إلى السنة التي قضيتها تجولا في صحراء سيناء.
    War für mich wieder einmal am bedeutendsten war, war die Anwesenheit der Frauen. TED ما هو أهم بالنسبة لي وكان، مرة أخرى، وجود المرأة.
    Innerhalb von Sekunden, als ob die Tafeln die Anwesenheit des Betrachters bemerkt hätten, scheinen sie in Panik zu geraten und ordnen sich in strenger Symmetrie an. TED خلال ثواني، و كأن اللوحات قد لاحظت وجود المتفرج، يبدوا أنها تهلع و تصطف بتناسق منضبط.
    Und ich persönlich glaube, dass wir an einer Schwelle stehen, und dass wir durch die Anwesenheit und Hilfe von Menschen wie Sie, die Prophezeiung von Jesaja verwirklichen können. TED وأعتقد ، شخصيا ، وأننا على وشك ، وأنه مع وجود ومساعدة من أشخاص مثلكم هنا ، يمكننا تحقيق نبوءة إسياه.
    allein die Anwesenheit der Farbigen versetzt die rebellen in Angst. Open Subtitles مجرد وجود الملونين أخاف المتمردين الجنوبيين كثيرا
    Ich freue mich, dass wir heute durch die Anwesenheit so vieler erlauchter Gäste geehrt werden. Open Subtitles أنا سعيد بتشريفكم مع وجود العديد من الضيوف المعروفين
    Unser Bruder will sagen, dass die Anwesenheit eines Außenseiters,... ..insbesondere einer Frau,... ..die Harmonie und geistige Einheit beeinträchtigt. Open Subtitles ماذا يقصد أخي بأن نظهر وجود أيّ غريب خصوصاً إمرأة كإنتهاك الإنسجام إستراحة محتملة في الوحدة الروحية
    Bei fehlendem Swimmingpool wirkt die Anwesenheit eines Poolmanns verdächtig. Open Subtitles و أيضا لعدم وجود بركة سباحة وحضور رجل بركه يبدو مريب
    die Anwesenheit einer Frau an Bord eines U-Bootes ist eine große Schwierigkeit. Open Subtitles حسـنا ان فكرة وجود إمرأة على متن الغواصة أمر صعب
    Die Polizei weigert sich noch immer, die Anwesenheit einer Alien-Leiche hinter diesen Mauern zu bestätigen. Open Subtitles ولا زالت الشرطة لا تؤكد وجود جثة فضائية بداخل هذه الجدران
    Für die Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit der Vertreter der Mehrheit der Teilnehmerstaaten erforderlich. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    Für die Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit der Mehrheit der Mitglieder erforderlich. UN ويلزم حضور أغلبية الأعضاء لاتخاذ أي قرار.
    Für die Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit der Mehrheit der Mitglieder erforderlich. UN ويلزم حضور أغلبية الأعضاء لاتخاذ أي قرار.
    die Anwesenheit und Teilnahme von Nichtmitgliedern des Rates bei öffentlichen Sitzungen regelt sich nach der vorläufigen Geschäftsordnung. UN ينبغي أن يتم حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    die Anwesenheit und Teilnahme von Nichtmitgliedern des Rates bei nichtöffentlichen Sitzungen regelt sich nach der vorläufigen Geschäftsordnung. UN يتم حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة واشتراكهم فيها وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    die Anwesenheit der Flotte und die Gerüchte müssen erklärt werden. Open Subtitles مع تواجد الأسطول، وتوالي الاشاعات واستمرارها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus