Naturkatastrophen, die Anwesenheit von Geistern, einige von ihnen können sogar Krebs erkennen. | Open Subtitles | الكوارث الطبيعية، وجود الأرواح، بعضهم قد يكشف حتى عن وجود السرطان. |
Er bringt seine Besorgnis über die Anwesenheit ausländischer bewaffneter Gruppen zum Ausdruck, die weiterhin eine ernsthafte Bedrohung der Stabilität im östlichen Teil des Landes darstellen. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد. |
Eine Annahme, welche die Anwesenheit von Schönheit in allem auf dieser Liste erklärt, wird nicht einfach aufzustellen sein. | TED | تقرير يفسر وجود الجمال في جميع الأمور على هذه القائمة لن يكون بالأمر السهل |
Weisen diese nicht verzehrten Pommes auf die Anwesenheit von Junkies hin? | Open Subtitles | هل حضور الحشّاشين سيخلف كلّ هذه البطاطس المقلية الغير مأكولة؟ |
Für die Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit der Vertreter der Mehrheit der Teilnehmerstaaten erforderlich. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. |
die Anwesenheit von Kamelen, Bergen Wüstenbrunnen und Quellen brachte mich zurück zu dem Jahr, in dem ich die Sinai Wüste durchwanderte. | TED | وجود الجمال والجبال والصحراء والآبار والينابيع أخذني إلى السنة التي قضيتها تجولا في صحراء سيناء. |
War für mich wieder einmal am bedeutendsten war, war die Anwesenheit der Frauen. | TED | ما هو أهم بالنسبة لي وكان، مرة أخرى، وجود المرأة. |
Innerhalb von Sekunden, als ob die Tafeln die Anwesenheit des Betrachters bemerkt hätten, scheinen sie in Panik zu geraten und ordnen sich in strenger Symmetrie an. | TED | خلال ثواني، و كأن اللوحات قد لاحظت وجود المتفرج، يبدوا أنها تهلع و تصطف بتناسق منضبط. |
Und ich persönlich glaube, dass wir an einer Schwelle stehen, und dass wir durch die Anwesenheit und Hilfe von Menschen wie Sie, die Prophezeiung von Jesaja verwirklichen können. | TED | وأعتقد ، شخصيا ، وأننا على وشك ، وأنه مع وجود ومساعدة من أشخاص مثلكم هنا ، يمكننا تحقيق نبوءة إسياه. |
allein die Anwesenheit der Farbigen versetzt die rebellen in Angst. | Open Subtitles | مجرد وجود الملونين أخاف المتمردين الجنوبيين كثيرا |
Ich freue mich, dass wir heute durch die Anwesenheit so vieler erlauchter Gäste geehrt werden. | Open Subtitles | أنا سعيد بتشريفكم مع وجود العديد من الضيوف المعروفين |
Unser Bruder will sagen, dass die Anwesenheit eines Außenseiters,... ..insbesondere einer Frau,... ..die Harmonie und geistige Einheit beeinträchtigt. | Open Subtitles | ماذا يقصد أخي بأن نظهر وجود أيّ غريب خصوصاً إمرأة كإنتهاك الإنسجام إستراحة محتملة في الوحدة الروحية |
Bei fehlendem Swimmingpool wirkt die Anwesenheit eines Poolmanns verdächtig. | Open Subtitles | و أيضا لعدم وجود بركة سباحة وحضور رجل بركه يبدو مريب |
die Anwesenheit einer Frau an Bord eines U-Bootes ist eine große Schwierigkeit. | Open Subtitles | حسـنا ان فكرة وجود إمرأة على متن الغواصة أمر صعب |
Die Polizei weigert sich noch immer, die Anwesenheit einer Alien-Leiche hinter diesen Mauern zu bestätigen. | Open Subtitles | ولا زالت الشرطة لا تؤكد وجود جثة فضائية بداخل هذه الجدران |
Für die Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit der Vertreter der Mehrheit der Teilnehmerstaaten erforderlich. | UN | ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار. |
Für die Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit der Mehrheit der Mitglieder erforderlich. | UN | ويلزم حضور أغلبية الأعضاء لاتخاذ أي قرار. |
Für die Beschlussfähigkeit ist die Anwesenheit der Mehrheit der Mitglieder erforderlich. | UN | ويلزم حضور أغلبية الأعضاء لاتخاذ أي قرار. |
die Anwesenheit und Teilnahme von Nichtmitgliedern des Rates bei öffentlichen Sitzungen regelt sich nach der vorläufigen Geschäftsordnung. | UN | ينبغي أن يتم حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت. |
die Anwesenheit und Teilnahme von Nichtmitgliedern des Rates bei nichtöffentlichen Sitzungen regelt sich nach der vorläufigen Geschäftsordnung. | UN | يتم حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة واشتراكهم فيها وفقا للنظام الداخلي المؤقت. |
die Anwesenheit der Flotte und die Gerüchte müssen erklärt werden. | Open Subtitles | مع تواجد الأسطول، وتوالي الاشاعات واستمرارها |