Also, diese große rote Zehn steht für die Anzahl an Proben vor dem Wettbewerb. | Open Subtitles | حسنٌ جميعاً, هذا رقم عشرة أحمر كبير. يبين عدد تدريباتنا المتبقية حتى المنافسة. |
Das ist die Anzahl an Ablehnungen von Managements der Prominenten oder von Sekretären der Politiker. | TED | هذه عدد المرات التي رُفِضْتُ فيها من قِبل وكلاء المشاهير أو مساعدي السياسين. |
Es macht keinen Unterschied, denn das einzige, was die Leistung eines Systems wie diesem einschränken kann, ist die Anzahl an Pixeln auf Ihrem Bildschirm in | TED | وهذا لا يُحدث أي فرق لأن الشيء الوحيد الذي ينبغي أن يعمل على الحد من أداء جهاز كهذا هو عدد وحدات البكسل على الشاشة |
die Anzahl an Schutzgebieten in den Weltmeeren würde um unglaubliche 15 % steigen. | TED | هذا سيزيد عدد المحميات البحرية في جميع محيطات العالم بنسبة مدهشة تبلغ 15 بالمائة. |
Wenn man sich die Anzahl an verschiedenen Baumarten anguckt, die wir in z.B. Europa haben, vom Ural bis nach England, wissen Sie wie viele das sind? | TED | فإذا نظرتم إلى عدد الفصائل من الأشجار التي لدينا فى أوروبا، على سبيل المثال، من جبال الأورال حتى انجلترا، أتعلمون كم؟ |
die Anzahl an Absätzen, die ich abgebrochen habe, während ich meine Beine heute superweit gestreckt habe, ist außer Kontrolle. | Open Subtitles | إن عدد الكعوب التي كسرتها اليوم بينما كنت أمدد ساقاي غير معقول |
Das ist die Anzahl an Millionen, die ich angeblich gestohlen habe. | Open Subtitles | هذا هو عدد الملايين الذين قالوا إنني سرقت |
Ich habe es dir nicht gesagt weil Boris die Anzahl an Leuten die davon Kenntnis haben auf ein Minimum begrenzen will, besonders wegen der Tatsache wozu Milos fähig ist. | Open Subtitles | أنا لم أقول لكم بسبب بوريس تريد أن تبقي عدد الناس الذين يعرفون إلى أدنى حد ممكن، لا سيما بالنظر ما هو ميلوس قادر. |
Fange stattdessen an, die Anzahl an Erden zu zählen, die ich erobert habe. | Open Subtitles | وأبدأ في حساب عدد الأراضي التي غزوتها بدلاً من ذلك |
Er ist Student im Philosophie-Aufbaustudium und hat eine Website ins Leben gerufen, die 80.000 Stunden heißt, die Anzahl an Stunden, die seiner Schätzung nach die meisten Menschen für ihre Karriere brauchen, um Menschen Ratschläge zu einer bestmöglichen | TED | عدد الساعات المتوقعة التي يقضيها أغلب الناس في وظائفهم، كي ينصح الناس عن كيفية الحصول على أفضل، وأكثر الوظائف فعالية. لكن يمكن أن تكون متفاجئا إذا علمت أن أحد أكثر الوظائف التي ينصح الناس بها، |
Ich habe Ihnen nur einen sehr kleinen Teil erzählt. Es gibt Daten zu jedem Aspekt in unserem Leben. Jeder Aspekt hinsichtlich Arbeit und Vergnügen. Und es geht nicht nur um die Anzahl an Orten, von denen Daten stammen. Es geht darum, diese miteinander zu verbinden. | TED | لقد أخبرتكم القليل جداً من الأشياء هناك بيانات في كل نواحي حياتنا، كل نواحي العمل والمتعة، وهي ليست فقط حول عدد المصادر التي تأتي منها البيانات، بل حول ربطها معاً. |
Nicht genau die Anzahl an Todesopfern, die ich an Youmud Din erwarte, aber das ist gut genug, falls alle Stricke reißen. | Open Subtitles | ليس بالضبط عدد الضحايا الذي أتوقعه بـ"يوم الدين" ولكنه كافٍ إن تحول السيئ للأسواء |
Gemeinsam erreichten sie diese Ergebnisse: Sie erhöhten die Anzahl an Leuten, die Anti-Retrovirale einnehmen, lebensrettende Anti-AIDS-Medikamente; reduzierten die Malaria-Todesfälle um fast die Hälfte; impften so viele, dass 5,4 Millionen Leben gerettet werden. | TED | كل ذلك معًا، حققوا هذه النتائج: ازدياد في عدد الأشخاص المتناولين لمضادات الفيروسات، والعقاقير المضادة للإيدز المنقذة للحياة. خفض معدل الوفيات بسبب الملاريا إلى حوالي النصف؛ بحيث تم تطعيم الكثير ليتم إنقاذ حياة 5.4 مليون شخص. |
Sie sahen – und das zeigt dieses Diagramm, hier die Wochen und hier die Anzahl an Verspätungen – dass es durchschnittlich zwischen 6 und 10 Verspätungen gab in diesen 10 Tagesstätten. | TED | الآن هم رأوا -- وهذا ما يعرضه الشكل البياني، هذا هو عدد الأسابيع وهذا هو عدد مرات الوصول المتأخر-- أنه هناك بين ست إلى عشر مرات تأخير في الاستلام في المتوسط في هذه المراكز العشرة. |
Mit den sozialen Netzwerken gibt es heute einen erstaunlichen Weg die Anzahl an Menschen um uns herum zu unseren eigenen unterstützenden Gemeinschaften schnell zu steigern. | TED | ومع وجود الشبكات الاجتماعية ( فيس بوك - تويتر ) فانه يمكن استخدامها لتجميع عدد كبير من الاشخاص حولنا لكي نصنع مجتمع دعم وتحفيز بصورة سريعة |
Ein Kaiserschnitt oder eine Vaginalgeburt ist mikrobiell anders und nach der Geburt bestimmen zahllose Vorkommnisse und Bedingungen die weitere Entwicklung der Darmflora. Zum Beispiel die Medikation, das dem Kind oder der Mutter verschrieben wird, die Anzahl an Haustieren und Geschwistern oder die häusliche Hygiene, bei der sogar am besten nicht alles perfekt sauber ist. | TED | الأطفال المولودون قيصرياً والمولودون طبيعياً ليسوا متشابهين حين يأتون للميكروبية يبدؤن الحياة، يوجد بعد الولادة مجريات باكرة مختلفة لاتحصى وظروف تعدل طريقة تطور ميكروبات القناة الهضمية، كالأدوية التي قد توصف للمواليد أو الأمهات، عدد حيوانات التربية والأخوات في العائلة، بالإضافة إلى مستوى النظافة بالمنزل، و في هذه الحالة، يكون أفضل بالتأكيد في حال لم يكن نظيف تماماً كل الوقت. |