Viele glauben, dass die Asiaten darüber entscheiden,... wer schwul ist und wer nicht. | Open Subtitles | تعلمون، العديد من الناس يظنون أن الآسيويين يقررون من الشاذ ومن لا |
die Asiaten liefern das Kilo zu 30.000, du willst fast das Doppelte. | Open Subtitles | الآسيويين يوصلون لنا بـ30 ألف للكيلو وهذا نصفُ سعرك |
Ich meine, wie entscheiden die Asiaten, wer schwul ist? | Open Subtitles | لا، أقصد من يجعل الآسيويين يقررون من سيكون مثلي الجنس؟ |
Mit der rasanten Bedeutungszunahme der asiatischen Volkswirtschaften geht auch ein wachsender politischer Ehrgeiz einher. die Asiaten möchten in der Welt eine größere Verantwortung übernehmen, und es liegt in europäischem Interesse, dass sie dies tun – solange auch sie dabei die Regeln des Fairplay respektieren. | News-Commentary | ومع تقدم الاقتصاد في آسيا إلى الأمام، تنمو معه طموحاتها السياسية. فقد أصبح الآسيويون راغبون في الاضطلاع بمسئولية أكبر نحو العالم، وإنه لمن مصلحة أوروبا أن يتحقق هذا، ما دام الآسيويون حريصين على احترام قواعد اللعب النـزيه. |
Wenn als die Asiaten Europa als Ort des Friedens, der Barmherzigkeit und Zusammenarbeit ansehen, ist die Frage nach den entsprechenden Stärken legitim, die wir als Europäer in Asien erkennen können. Könnte es eine Kombination aus Hoffnung, Energie, langfristigem Denken und Neugier sein? | News-Commentary | ومع ذلك فمن المشروع أن نسأل الأوروبيين الذين ينظرون إلى آسيا ماذا قد يكون النظير المعادل للسلام والرأفة والتعاون والذي يراه الآسيويون في أوروبا. فهل يكون مزيجاً بين الأمل والطاقة التأمل الطويل والفضول؟ |
Mein Dad hat gesagt, dass die Asiaten das schon immer machen... und dass sie tatsächlich Menschen schwul machen. | Open Subtitles | وعندها حدثني أبي حول هذا الموضوع وقال أن الآسيويين دائما ما يفعلون هذا ويحبون تحويل الناس إلي شواذ |
Worte an der Wand bedeuten, die Asiaten erwarten ein Boot voll Ware. | Open Subtitles | الأخبار تفيد أن الآسيويين يتوقعون قارب محمل ببضائع |
- Das ist alles, was ich habe. Mein Dealer sagt, die Asiaten warten auf eine große Ladung. | Open Subtitles | موزعي يقول أن الآسيويين بأنتظار شحنة ضخمة |
Nur so konnten uns die Asiaten attackieren. | Open Subtitles | أنها الطريقة الوحيدة التي تمكن من خلالها الآسيويين بالقيام بضربتهم |
die Asiaten entscheiden, wer schwul ist? | Open Subtitles | الآسيويين يقررون من سيكون مثلي الجنس؟ |
Welche gemeinsamen Ziele wir auch anstreben, die Asiaten müssen dafür sorgen, dass sie anhand von geteilten Verpflichtungen, geteilten Lasten, geteilten Werten und geteilten Vorteilen erreicht werden. Nur so wird Asien eine höhere Lebensqualität und mehr Sicherheit für alle seine Völker erreichen. | News-Commentary | أياً كانت غاياتنا ومساعينا المشتركة، فيتعين على الآسيويين أن يحرصوا على تحقيق هذه الغايات والمساعي في إطار من المسؤولية المشتركة، وتقاسم الأعباء، والقيم المشتركة، والمنافع المشتركة. وبهذا فقط سوف يتسنى لآسيا أن توفر نوعية حياة أفضل وقدراً أعظم من الأمن لجميع شعوبها. |
die Asiaten... sie sind bei Charming Heights mit an Bord. | Open Subtitles | الآسيويين.. هم على متن مشروع (مرتفعات (تشارمنق |
die Asiaten wissen einfach, wen sie sich aussuchen... und so ist es immer gewesen. | Open Subtitles | الآسيويين فقط تعلم... يختارون من يريدون وحسب -و ... |
die Asiaten interessieren mich einen feuchten Dreck. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بأمر الآسيويين |
Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums. die Asiaten – insbesondere Chinesen und Inder – sind überall, vom unglaublichen Media Lab am MIT bis zu den Fakultäten für Mathematik und Wirtschaft in Harvard, wie die Römer in Athen im ersten Jahrhundert vor Christus: Voller Bewunderung für jene, von denen sie so viel gelernt haben, und die sie in den kommenden Jahrzehnten hinter sich lassen werden. | News-Commentary | الحقيقة أنني لأستشعر شيئاً أشبه بعالم خاضع لهيمنة أميركية آسيوية. فمِن مختبر الوسائط المتعددة المذهل في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا إلى أقسام الرياضيات والاقتصاد في هارفارد، سوف نجد الآسيويين في كل مكان ـ من الصين والهند بصورة خاصة ـ كما كانت حال الرومان في أثينا في القرن الأول قبل الميلاد، الذين أظهروا إعجابهم الشديد بهؤلاء الذين تعلموا منهم الكثير، والذين تغلبوا عليهم في العقود التالية. |
Du liebst die Asiaten, weil wir so gut aussehen. | Open Subtitles | -يحبون الآسيويين لأننا وسيمون |
Und jetzt wird deutlich, dass die größten Gewinner der Globalisierung nicht mehr die Europäer oder die Amerikaner sind, sondern die Asiaten. Der Weltmarkt wird erneut aufgeteilt – friedlich, da Territorien und Märkte voneinander getrennt sind, sodass keine Macht das Territorium einer anderen Macht besetzt. | News-Commentary | ومع ذلك فقد طغت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الذكرى العشرين لانهيار الشيوعية. والآن بات من الواضح أن أكبر الرابحين من العولمة الآن ليسوا الأوروبيين أو الأميركيين، بل كان الآسيويون هم أكبر الرابحين. والآن يعاد تقسيم السوق العالمية سلمياً، بسبب الانفصال بين المناطق والأسواق، حتى لا يصبح بوسع إحدى القوى أن تحتل منطقة خاصة بقوة أخرى. |
Nur die Asiaten! | Open Subtitles | فقط الآسيويون |
Die Notwendigkeit, uns der asiatischen Psyche und sogar anderen Gesellschaftsmodellen zu öffnen, bedeutet freilich nicht, dass wir unsere Werte aufgeben sollten. Der Frieden, die Barmherzigkeit und Zusammenarbeit, die die Asiaten mit solcher Bewunderung betrachten, sind das direkte Produkt von Werten, die einige von ihnen als „westlich“ und die wir als „universell“ betrachten. | News-Commentary | بيد أن احتياجنا إلى فتح أنفسنا كأوروبيين على العقل الآسيوي، بل وحتى على بعض النماذج الاجتماعية المختلفة، لا يعني أننا لابد وأن نتخلى عن قيمنا. ذلك أن ما ينظر إليه الآسيويون من سلام ورأفة وتعاون بهذا القدر من الإعجاب يأتي كنتاج مباشر للقيم التي ينظر إليها بعضهم باعتبارها "غربية"، والتي ننظر إليها باعتبارها "عالمية". |
Obama hat die Chance sicherzustellen, dass die Region die USA weiterhin als den entscheidenden Akteur ansieht – der jetzt offener und hilfsbereiter als zuvor ist. Wenn er das erreicht, wird Obamas lange Reise für die Amerikaner wertvoll sein, und die Asiaten werden erkennen, dass es sich gelohnt hat, auf ihn zu warten. | News-Commentary | إن أوباما لديه الفرصة لضمان استمرار المنطقة في النظر إلى الولايات المتحدة باعتبارها قوة فاعلة أساسية ـ والتي أصبحت الآن أكثر انفتاحاً وقدرة على مد يد المساعدة مقارنة بأي وقت مضى. وإذا تمكن أوباما من تحقيق هذه الغاية فإن هذه الرحلة الطويلة التي يعتزم القيام بها سوف تكون عظيمة القيمة بالنسبة للأميركيين، وسوف يدرك الآسيويون أن الأمر كان يستحق انتظار أوباما . |