"die bedrohung" - Traduction Allemand en Arabe

    • تهديد
        
    • للخطر الذي يهدد
        
    • لتهديد
        
    • القضاء على خطر
        
    • تعريضهم لمخاطر تهدد
        
    • التهديد الذي
        
    • خطر يهدد
        
    • التهديدات التي
        
    • المخاطر التي يشكلها
        
    • مواجهة التهديد
        
    • هذا التهديد
        
    • مصدر التهديد
        
    • كان التهديد
        
    • ان التهديد
        
    • التهديد وشيك
        
    die Bedrohung durch die Rebellen in Las Villas wächst Open Subtitles وقد ذهبت إلى أسفل تهديد المتمردين مثل قصب السكر في لاس فيلاس.
    Gerade mal so viel, damit sie auf die Bedrohung durch die Bio-Waffe emotional reagieren können. Open Subtitles كى تتوقع ما يكفى من الإستجابة العاطفية لتهديد الخطر البيولوجى.
    Wir müssen uns genauso sehr darum bemühen, die Bedrohung durch Kleinwaffen und leichte Waffen auszuräumen wie die Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen. UN ويجب علينا أن نسعى إلى القضاء على خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمقدار سعينا إلى القضاء على خطر أسلحة الدمار الشامل.
    14. verleiht ihrer Besorgnis über Situationen Ausdruck, in denen das Grundprinzip des Asyls durch widerrechtliche Ausweisungen, Zurückweisungen oder die Bedrohung des Lebens, der körperlichen Sicherheit und Unversehrtheit, der Würde und des Wohls der Flüchtlinge gefährdet ist; UN 14 - تعرب عن قلقها من الحالات التي يخل فيها بالمبدأ الأساسي لحق اللجوء بطرد اللاجئين أو ردهم من حيث أتوا دون موجب قانوني أو تعريضهم لمخاطر تهدد حياتهم وأمنهم وسلامتهم وكرامتهم وراحتهم؛
    die Bedrohung wird klarer, je länger ich in Ihrer Gegenwart bin. Open Subtitles التهديد الذي تواجهه سيكون أوضح كلما طال بقائي في حضرتك.
    äußerst beunruhigt und besorgt über die jüngsten Söldneraktivitäten in Afrika und anderswo und über die Bedrohung, die sie für den Bestand der verfassungsmäßigen Ordnung in diesen Ländern und die Achtung davor darstellen, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وفي أماكن أخرى، وما تنطوي عليه هذه الأنشطة من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان،
    die Bedrohung UN ألف - التهديدات التي نواجهها
    6. fordert weitere Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Transparenz, um die Bedrohung durch nichtstrategische Kernwaffen zu reduzieren; UN 6 - تدعو إلى اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية للتقليل من المخاطر التي يشكلها وجود أسلحة نووية غير استراتيجية؛
    e) der Angemessenheit der Folgen. Besteht hinreichende Aussicht, dass die Bedrohung durch militärische Maßnahmen erfolgreich abgewendet werden kann und dass die Folgen dieser Maßnahmen aller Voraussicht nach nicht schlimmer sein werden als die Folgen des Nichthandelns? UN (هـ) توازن النتائج: هل تتوافر فرصة معقولة لنجاح العمل العسكري في مواجهة التهديد محل النظر، بحيث لا يكون من المرجح أن تترتب على العمل نتائج أسوأ من نتائج عدم اتخاذ أي إجراء؟ (207)
    Ob die Bedrohung echt ist oder nicht - für die Umfragen ist es gut. Open Subtitles فى الحقيقه هذا التهديد على حياتك سيعطيك دفعه قويه فى الانتخابات
    Und ignoriert die Bedrohung durch die Menschen auf der Erde nicht länger. Open Subtitles وأنت لا تستطيع مواصلة إهمال تهديد البشر الموجودين على الأرض
    Billie und Christy redeten allen ein, dass wir die Bedrohung sind. Open Subtitles بيلي وكريستي جعلوا الجميع يظن أننا تهديد
    Nichts ruft die Bewunderung für das Militär... mehr hervor, als die Bedrohung durch lebensbedrohliche Aliens. Open Subtitles لا شيء يجدد تقديرك للعسكرية مثل تهديد الفضائيين مصاصي الحياة
    Und ich werde die Bedrohung durch diesen Helden für immer beseitigen. Open Subtitles وسأضع حداً لتهديد البطولة هذا نهائياً
    4. hebt hervor, dass der Frieden nur dann gewahrt und gefördert werden kann, wenn die Politik der Staaten darauf gerichtet ist, die Bedrohung durch Krieg, insbesondere Atomkrieg, zu beseitigen, auf die Anwendung oder Androhung von Gewalt in den internationalen Beziehungen zu verzichten und internationale Streitigkeiten durch friedliche Mittel auf der Grundlage der Charta der Vereinten Nationen beizulegen; UN 4 - تشدد على أن الحفاظ على السلام وتعزيزه يتطلب من الدول أن توجه سياساتها نحو القضاء على خطر الحرب، وبخاصة خطر الحرب النووية، ونبذ استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛
    15. verleiht ihrer Besorgnis über Situationen Ausdruck, in denen das Grundprinzip des Asyls durch widerrechtliche Ausweisungen, Zurückweisungen oder die Bedrohung des Lebens, der körperlichen Sicherheit und Unversehrtheit, der Würde und des Wohls der Flüchtlinge gefährdet ist; UN 15 - تعرب عن قلقها من الحالات التي يخل فيها بالمبادئ الأساسية لحق اللجوء بطرد اللاجئين أو ردهم من حيث أتــوا دون موجب قانوني أو تعريضهم لمخاطر تهدد حياتهم وأمنهم وسلامتهم وكرامتهم وراحتهم؛
    Anders die Bedrohung, die Schottland bevorsteht, die ist echt und unmittelbar. Open Subtitles على عكس التهديد الذي يواجه اسكتلندا والذي هو حقيقي وسريع
    äußerst beunruhigt und besorgt über die jüngsten Söldneraktivitäten in Afrika und über die Bedrohung, die sie für den Bestand der verfassungsmäßigen Ordnung in diesen Ländern und die Achtung davor darstellen, UN وإذ يثير بالغ جزعها وقلقها أنشطة المرتزقة في الآونة الأخيرة في أفريقيا وما تنطوي عليه من خطر يهدد سلامة واحترام النظام الدستوري لتلك البلدان،
    die Bedrohung UN ألف - التهديدات التي نواجهها
    6. fordert weitere Maßnahmen zur Vertrauensbildung und Transparenz, um die Bedrohung durch nichtstrategische Kernwaffen zu reduzieren; UN 6 - تدعو إلى اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية للتقليل من المخاطر التي يشكلها وجود أسلحة نووية غير استراتيجية؛
    e) der Angemessenheit der Folgen. Besteht hinreichende Aussicht, dass die Bedrohung durch militärische Maßnahmen erfolgreich abgewendet werden kann und dass die Folgen dieser Maßnahmen aller Voraussicht nach nicht schlimmer sein werden als die Folgen des Nichthandelns? UN (هـ) توازن النتائج: هل تتوافر فرصة معقولة لنجاح العمل العسكري في مواجهة التهديد محل النظر، بحيث لا يكون من المرجح أن تترتب على العمل نتائج أسوأ من نتائج عدم اتخاذ أي إجراء؟
    Das IOA nimmt die Bedrohung durch die Angriffe auf die Erde sehr ernst. Open Subtitles أن "الرقابة الدولية الاستشارية" تعتبر هذا التهديد بالهجوم على الارض جدياً جداً
    Ich wollte nur sichergehen, dass wir richtig lagen und ihr Ex-Mann die Bedrohung ist. Open Subtitles أريد فقط التأكد من أننا كنا محقين حول كون زوجها السابق هو مصدر التهديد.
    Wenn die Bedrohung echt ist, darf keines dieser Schiffe explodieren. Open Subtitles إذا كان التهديد حقيقياً , لايمكننا ترك أي من سفن الشحن تنفجر
    Senator, die Bedrohung gegen ihr Leben ist sehr ernst zu nehmen. Open Subtitles سيناتور انا لست بحاجه ان اذكرك ان التهديد ضدك فى غايه الخطوره
    Aber die Bedrohung ist allgegenwärtig. Open Subtitles التهديد وشيك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus