"die beobachtermission der vereinten nationen" - Traduction Allemand en Arabe

    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة
        
    • بعثة الأمم المتحدة
        
    Der Rat nimmt außerdem Kenntnis von dem wichtigen Beitrag, den die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien und die Gemeinsamen Friedenstruppen der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten weiterhin zur Stabilisierung der Lage in der Konfliktzone leisten. UN كما يلاحظ المجلس الإسهام الكبير الذي لا تزال تقدمه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الأوضاع في منطقة الصراع.
    Der Rat würdigt die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka (UNMOP) für ihren wichtigen Beitrag zur Schaffung von Bedingungen, die einer Verhandlungslösung der Streitfrage förderlich sind. UN “ويثني المجلس على الدور الهام الذي قامت به بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في المساعدة على تهيئة الظروف التي أدت إلى تسوية النـزاع عن طريق المفاوضات.
    die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG) überwachte weiterhin die Einhaltung der Waffenruhevereinbarung von 1994. UN 50 - كما واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا رصد الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار لعام 1994.
    Ich stelle mit Freude fest, dass die Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina und die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka erfolgreich abgeschlossen wurden und so bewiesen haben, dass die Vereinten Nationen komplexe Mandate innerhalb einer realistischen Frist zum Abschluss bringen können. UN وكم يسعدني أن أنوه بالنجاح في اكتمال بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وكلتاهما تدللان على أن بوسع الأمم المتحدة أن تنجز ولايات معقدة ضمن إطار زمني واقعي.
    6. billigt die in Tabelle l des Berichts des Generalsekretärs dargelegten Haushaltspläne für die Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak und für die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Bougainville; UN 6 - تقر ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل الموضحتين في الجدول 1 من تقرير الأمين العام؛
    die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Tadschikistan, die eng mit den regionalen Garantiestaaten und den internationalen Organisationen zusammenarbeitete, unterstützte die tadschikischen Parteien bei der Überwindung zahlreicher Hindernisse für Frieden, nationale Aussöhnung und Entwicklung. UN كما أن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان، التي تعمل على نحو وثيق مع الدول الضامنة بالمنطقة والمنظمات الدولية، ساعدت الطرفين الطاجيكيين في التغلب على الكثير من العقبات التي اعترضت السلام والمصالحة الوطنية والتنمية.
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 3. Juli (S/2001/661) über die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka (UNMOP), UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 3 تموز/يوليه (S/2001/661) عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 29. Dezember 2000 (S/2000/1251) über die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka (UNMOP), UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر (S/2000/1251) عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 2. Januar 2002 (S/2002/1) über die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka (UNMOP), UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/1) عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 28. Juni 2002 (S/2002/713) über die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka (UNMOP), UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/713) عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 2. Oktober 2002 (S/2002/1101) über die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka (UNMOP), UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1101) عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا،
    die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka schloss ihre Aufgaben ebenfalls im Dezember 2002 ab, indem sie half, dieses strategisch wichtige Gebiet von den Kämpfen in der Region abzuschirmen und Raum für eine politische Lösung des Streits zu schaffen. UN كما أنجزت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا أعمالها في كانون الأول/ديسمبر 2002 بعد أن ساعدت على حماية هذا الموقع المهم استراتيجيا من القتال الدائر في المنطقة وهيأت السبل لحل سياسي للنـزاع.
    die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien überwachte weiter die Durchführung der Moskauer Waffenruhevereinbarung von 1994 durch die georgische und die abchasische Seite und setzte ihre Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden Beilegung des Konflikts auf der Grundlage des Prinzips der territorialen Unversehrtheit Georgiens fort. UN 55 - وواصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في موسكو عام 1994 بين الجانبين الجورجي والأبخازي، ومتابعة الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى مبدأ السلامة الإقليمية لجورجيا.
    sowie unter Hinweis auf die Resolution 858 (1993) des Sicherheitsrats vom 24. August 1993, mit der der Rat die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien einrichtete, sowie auf die späteren Resolutionen, mit denen der Rat das Mandat der Beobachtermission verlängerte, zuletzt Resolution 1582 (2005) vom 28. Januar 2005, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 858 (1993) المؤرخ 24 آب/أغسطس 1993، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية بعثة المراقبين والتي كان آخرها القرار 1582 (2005) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 3. Juli 2000 (S/2000/647) über die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Prevlaka (UNMOP), UN وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 3 تموز/يوليه 2000 (S/2000/647) عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا (بعثة المراقبين)،
    1. nimmt Kenntnis von dem Stand der Beiträge für die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Sierra Leone und die Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone per 31. März 2007, einschließlich der Guthaben in Höhe von 43,5 Millionen US-Dollar; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 31 آذار/مارس 2007، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 43.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs vom 17. Juni 2003 über die Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait (UNIKOM) (S/2003/656), UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/656) بشأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت،
    Dieses Problem tauchte erstmals zu Beginn der neunziger Jahre auf, als die folgenden Missionen zur Umsetzung von Friedensübereinkünften geschaffen wurden: die Übergangsbehörde der Vereinten Nationen in Kambodscha (UNTAC), die Beobachtermission der Vereinten Nationen in El Salvador (ONUSAL), die Verifikationsmission der Vereinten Nationen für Angola (UNAVEM) und die Operation der Vereinten Nationen in Mosambik (ONUMOZ). UN وقد تبدت هذه الظاهرة أول ما تبدت في مستهل التسعينيات، مع إنشاء عمليات لتنفيذ اتفاقات السلام في كمبوديا (إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا) والسلفادور (بعثة الأمم المتحدة في السلفادور) وأنغولا (بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا) وموزامبيق (بعثة الأمم المتحدة في موزامبيق).
    unter Hinweis auf die Resolutionen des Sicherheitsrats 687 (1991) vom 3. April 1991 und 689 (1991) vom 9. April 1991, mit denen der Rat beschloss, die Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait einzurichten und die Frage ihrer Beendigung oder Fortführung alle sechs Monate zu prüfen, UN وإذ تشير إلى قـــــــراري مجلس الأمن 687 (1991) المـؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 و 689 (1991) المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1991، اللذين قرر المجلس بموجبهما إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت واستعراض مسألة إنهائها أو مواصلتها كل ستة أشهر،
    unter Hinweis auf die Resolutionen des Sicherheitsrats 687 (1991) vom 3. April 1991 und 689 (1991) vom 9. April 1991, mit denen der Rat beschloss, die Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait einzurichten und die Frage ihrer Beendigung oder Fortführung alle sechs Monate zu prüfen, UN وإذ تشير إلى قراري مجلس الأمن 687 (1991) المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 و 689 (1991) المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1991، اللذين قرر المجلس بموجبهما إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت واستعراض مسألة إنهائها أو مواصلتها كل ستة أشهر،
    unter Hinweis auf die Resolutionen des Sicherheitsrats 687 (1991) vom 3. April 1991 und 689 (1991) vom 9. April 1991, mit denen der Rat beschloss, die Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait einzurichten und die Frage ihrer Beendigung oder Fortführung alle sechs Monate zu prüfen, UN وإذ تشير إلى قراري مجلس الأمن 687 (1991) المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1991 و 689 (1991) المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1991، اللذين قرر المجلس بموجبهما إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت واستعراض مسألة إنهائها أو مواصلتها كل ستة أشهر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus