"die einzige option" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخيار الوحيد
        
    • الحل الوحيد
        
    die einzige Option für Vitaly und mich war der Schwarzmarkt-Waffenschmuggel. Open Subtitles الخيار الوحيد الذى كان امامى انا وفيتالى كان تحت بند الغير قانونى
    Wenn Du, Charles Logan, wirklich denkst, dass der Kriegszustand die einzige Option ist, werde ich Dich unterstützen. Open Subtitles لو أنك تشعر أن القانون العسكري هو الخيار الوحيد سأوافقك تماماً
    dass in dieser Situation, die einzige Option eine riskante und radikale Behandlung ist. Open Subtitles في هذه الحالة أن الخيار الوحيد هو علاج جذري خطير
    Ich meine, wie ist es zu dem Punkt gekommen, dass die einzige Option sich selbst umzubringen war? Open Subtitles أقصد .. كيف توصّل الى أن الحل الوحيد هو أن يقتل نفسه
    Weißt du Fergus, manchmal ist es schmerzhaft einen eklatanten Deal zu schließen, aber eben vielleicht auch die einzige Option. Open Subtitles أتعلم يا (فيرغس) قد يكون عقد صفقة حتى و إن كانت مؤلمة هو الحل الوحيد
    Wieso war Gewalt damals die einzige Option? Open Subtitles أجد من الصعب ان أصدق ان العنف كان الخيار الوحيد في ذلك الوقت
    Adam, ich glaube, das FBI ist die einzige Option. Open Subtitles آدم، وأعتقد مكتب التحقيقات الفدرالي هو الخيار الوحيد.
    Okay, ich weiß, wie verrückt sich das anhört, aber solange keiner eine bessere Idee hat, ist das die einzige Option. Open Subtitles إنظر إننى اعلم كم يبدوا الأمر جنونياً لكن لحين أن يجد احداً فكره أفضل، هذا هو الخيار الوحيد المتاح
    Aber es ist momentan die einzige Option die wir haben, die nicht komplett den Planeten verwüstet. Open Subtitles ..لكن الخيار الوحيد الذي نملكه الآن هو أن لا نفسد الكوكب
    Ich kann verstehen dass du keine Darmspiegelung willst, aber das ist nicht die einzige Option. Open Subtitles أفهم عدم رغبتك في تنظير الكولون، لكن هذا ليس الخيار الوحيد.
    Ich weiß es nicht... Ich würde nur sagen, dass surfen nicht die einzige Option ist. Open Subtitles لا أعلم، أقصد ذلك ركوب الأمواج ليس الخيار الوحيد هنا.
    Die institutionelle Integration Russlands in ein erweitertes Europa wird ein starkes Engagement von beiden Seiten erfordern. Doch ist dies in diesem globalisierten Jahrhundert die einzige Option. News-Commentary وسوف يتطلب تحقيق غاية دمج روسيا مؤسسياً في أوروبا الكبرى التزاماً قوياً من الجانبين. ولكن في هذا القرن الخاضع للعولمة، فإن هذا يشكل الخيار الوحيد الممكن.
    Gewinnen ist die einzige Option. Open Subtitles الفوز هو الخيار الوحيد
    Das ist die einzige Option. Open Subtitles إنّه الخيار الوحيد
    Es ist die einzige Option die wir... Open Subtitles إنه الخيار الوحيد الذي...
    die einzige Option, die nicht zur Debatte stehen sollte, sind US-Bodentruppen; niemand möchte es erleben, dass sich die US-Streitkräfte in einem weiteren Krieg verzetteln, noch dazu in einem weiteren muslimischen Land. Und wie Präsident Barack Obama schon gesagt hat: Man darf dem libyschen Volk die Kontrolle über seinen Freiheitskampf nicht nehmen und Gaddafi kein Feindbild verschaffen, dass er als Prügelknaben nutzen kann. News-Commentary أما الخيار الوحيد الذي لا ينبغي أن يكون مطروحاً على طاولة البحث فهو إرسال قوات برية أميركية إلى ليبيا؛ فلا أحد يريد أن يرى قوات الولايات المتحدة متورطة في حرب أخرى، وخاصة في بلد مسلم آخر. وكما قال الرئيس باراك أوباما، فإن الشعب الليبي لا يجب أن يُحرَم من سيطرته الكاملة على نضاله من أجل الحرية، ولا يجب أن يُعطَى القذافي ذريعة مفيدة وكبش فداء.
    Die Beschreitung dieses Weges ist allerdings die einzige Option für die EU. Europas Zukunft der zwei Geschwindigkeiten News-Commentary لا شك أن طريق منطقة اليورو إلى الاتحاد الاقتصادي الحقيقي سوف يكون محفوفاً بالتحديات السياسية والمؤسسية ــ من تحديد المجالات الجوهرية للتعاون إلى حماية حقوق ومصالح دول الاتحاد الأوروبي كافة إلى صيانة وحدة كل من السوق الداخلية والعلاقات الخارجية. ولكن الإبحار عبر هذا المسار هو الخيار الوحيد المتاح للاتحاد الأوروبي.
    Es ist die einzige Option. Open Subtitles إنه الحل الوحيد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus