"die entscheidungen die" - Traduction Allemand en Arabe

    • القرارات التي
        
    Ohne Angst, aber mit der Erkenntnis, dass die Entscheidungen, die wir in den nächsten Jahren treffen, den Gang der Geschichte für immer verändern. TED بدون خوف، لكن مع الفهم بأنّ القرارات التي سنقوم بعملها العام القادم ستغيّر مسار البشريّة للأبد.
    Die Entscheidungen, die du jetzt triffst, können sich auf dein ganzes Leben auswirken. Open Subtitles القرارات التي ستقومين بها الآن والإختيارات التي ستختارينها يمكنها أن تؤثّر على حياتك كاملةً هل تفهمين ما أقوله؟
    Mir geht es um die Entscheidungen, die du treffen kannst und auch triffst. Open Subtitles لا، الذي بشدّة لي للقبول القرارات التي أنت تجعل.
    Die Entscheidungen, die ihr in dieser Phase trefft, bestimmen, ob ihr überlebt oder nicht. Open Subtitles القرارات التي تتخدها خلال هذه المرحلة ستحدد ان كنت ستحيا أو تموت
    Wenn es nach 2 Uhr morgens ist, geh einfach ins Bett und schlaf, denn die Entscheidungen die du triffst nach 2 Uhr morgens, sind die falschen Entscheidungen. Open Subtitles عندما تكون بعد الثانية صباحاً .. فقط اذهب إلى النوم لان القرارات التي تصنعها بعد الساعة الثانية صباحاً قرارات خاطئة
    Was Ärzte durchmachen müssen, die Entscheidungen, die wir treffen müssen. Open Subtitles و ماذا يفعل الأطباء ليتخطوا القرارات التي يتخذونها
    Die Entscheidungen, die du triffst, haben jetzt echte Konsequenzen. Open Subtitles القرارات التي تقوم بها تملك عواقب حقيقية
    Wir definieren uns durch die Entscheidungen, die wir treffen, richtig? Open Subtitles نحن نعرّف عن طريق القرارات التي نتخذها، صحيح؟
    Die Opfer, die Entscheidungen, die ich machen musste? Aber ich machte sie. Open Subtitles التضحيات، القرارات التي اضطررت إلى اتخاذها؟
    Ich glaube nicht, dass irgendjemand mehr wert ist als jemand anderes. Ich beneide dich nicht um die Entscheidungen, die du treffen werden musst. Open Subtitles لا أحسدك على القرارات التي سيكون عليكِ اتخاذها
    Das Labyrinth ist die Summe des Lebens eines Mannes... Die Entscheidungen, die er trifft, Open Subtitles المتاهة نفسها نتاج حياة الفرد القرارات التي يأخذها،
    Das sind genau die Entscheidungen, die ein Kaiser treffen muss, wenn er seinen Thron behalten will. Open Subtitles اترين هذه القرارات التي يجب على الملك اتخاذها اذا اراد الحفاظ على تاجه
    Also waren die Entscheidungen, die Sie in diesen Wänden trafen, der Anfang unserer Reise. Open Subtitles وبالتالي فإن القرارات التي أجريتها في هذه الجدران كانت بداية رحلتنا
    Alles was ich habe, sind die Entscheidungen, die ich treffe. Open Subtitles كل ما لدي هي القرارات التي أتخذها
    - Im Leben geht es um die Entscheidungen die man trifft. Open Subtitles الحياه عبارة عن القرارات التي تتخذها.
    Wenn du auf die Dinge zurückblickst, die du getan hast, die Entscheidungen, die du getroffen hast... ist das Letzte, was du fühlen willst, Open Subtitles "حينما يفكر المرء بشأن القرارات التي اتخذتها في حياتك.." "فالشعور الوحيد الذي لا تحبذ الإحساس به..
    Was aufgehalten werden muss, ist Asiens steil ansteigender Verbrauch fossiler Brennstoffe. Die Entscheidungen, die in Asien in Bezug auf Energieproduktion und –nutzen getroffen werden, werden das Schicksal der Umwelt auf unserem Planeten bestimmen. News-Commentary سنغافورة ـ إن النهضة التي تعيشها آسيا لا يمكن وقفها. أما ما يمكن إيقافه فهو الارتفاع الحاد في اعتماد آسيا على الوقود الأحفوري. والواقع أن القرارات التي يتعين على آسيا أن تتخذها بشأن إنتاج واستخدام الطاقة سوف تحدد مصير البيئة على كوكبنا.
    Aber die Entscheidungen, die Schottland in den Monaten nach der Unabhängigkeit hinsichtlich seiner Währungsvereinbarungen treffen muss, müssen in den nächsten beiden Jahren mindestens auch von einigen Ländern der Eurozone getroffen werden. Die beiden Situationen sind sich nicht unähnlich. News-Commentary ولكن القرارات التي قد تضطر اسكتلندا إلى اتخاذها حول ترتيباتها النقدية في الأشهر التالية للتصويت لصالح الاستقلال من المرجح على الأقل أن تواجهها بعض بلدان منطقة اليورو على مدى السنوات القليلة المقبلة. والواقع أن هناك صلة طبيعية بين الموقفين.
    Auch wenn die Haushalte in diesen Zeiten knapper Kassen unter Druck stehen, ist es unverzichtbar, dass die NATO-Mitglieder in der Frage der Verteidigungsausgaben die Stellung halten und bereit sind, diese zu erhöhen, wenn sich ihre Volkswirtschaften erholen. Die Entscheidungen, die wir in Bezug auf die Verteidigung heute treffen, werden morgen tief greifende Auswirkungen auf die Sicherheit unserer Kinder haben. News-Commentary ورغم أن ميزانيات الدفاع تتعرض اليوم لضغوط شديدة بسبب تدابير التقشف، فمن الأهمية بمكان أن تحافظ دول حلف شمال الأطلسي على مسار الإنفاق الدفاعي الحالي وأن تكون على استعداد لزيادته عندما تتعافى اقتصاداتها. إن القرارات التي نتخذها بشأن الدفاع اليوم سوف تخلف تأثيراً عميقاً على أمن أبنائنا غدا.
    Die Entscheidungen, die ein Manager trifft, Open Subtitles لذا القرارات التي يصنعوها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus