Sie wären bei dem Schusswechsel draufgegangen und die Ermittlungen beendet gewesen. | Open Subtitles | و قتلكم أثناء إطلاق النيران كان سيضع نهاية لهذا التحقيق |
Jemand aus der Mordkommission sagte mir, die Agency habe die Ermittlungen übernommen. | Open Subtitles | أخبرني شرطيّ في قسم جرائم القتل بأن الاستخبارات المركزيّة تولّت التحقيق |
die Ermittlungen und Obduktionsberichte deckten schließlich den Tathergang auf: | TED | تم إعلان تقرير التحقيق والتشريح الجنائي وتوضيح تسلسل الأحداث. |
7. fordert den Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und den Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda auf, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Ermittlungen bis Ende 2004, alle Gerichtsverfahren der ersten Instanz bis Ende 2008 und die gesamte Tätigkeit im Jahr 2010 abzuschließen (Arbeitsabschlussstrategien); | UN | 7 - يطلب إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجيتا الإنجاز)؛ |
Ich leite die Ermittlungen. Man wird mir jede Erklärung abkaufen. | Open Subtitles | أدير التحقيق,و من خلال سجلك أستطيع الصاق أي شئ بك |
die Ermittlungen leitet Dardis. | Open Subtitles | و لكن الرجل الذي يشرف على التحقيق هناك اسمه دارديس |
Wird die Kommission aufgelöst und derjenige, der nicht unterschrieb, darf die Ermittlungen neu aufrollen. | Open Subtitles | فإن اللجنة تصرف النظر عنه وتعارض أحكامه ومصرح لها أن تبدأ التحقيق من بدايته |
die Ermittlungen im Falle des versuchten, bewaffneten Überfalls auf dem | Open Subtitles | ومن أخبارنا الأخرى، فإن التحقيق بمحاولة إغتيال قطب الأعمال محمود شاهولو |
Halten Sie sich aber zur Verfügung. Und verlassen Sie Hongkong nicht. die Ermittlungen sind noch nicht abgeschlossen. | Open Subtitles | سيطلق سراحكما بناءً على مسؤوليتكما لا تغادرا المنطقة، لم ينتهِ التحقيق بعد |
Sachverständige von Verkehrssicherheitsbehörde und FBI haben am JFK die Ermittlungen eingeleitet. | Open Subtitles | سلطات من امن و سلامة الطيران و المباحث الفيدرالية وصلت و ذلك لبدأ التحقيق المبدأ |
die Ermittlungen in diesem Fall gehen weiter, aber wir konzentrieren uns nicht mehr auf die Familie als Hauptverdächtige. | Open Subtitles | التحقيق الإتحادي الحالة سيستمرّ، لكن سوف لن يركّز على لابيريس كمشتبه بهم أساسيون. |
Sagen Sie, Sie gingen zum Empfang und die Ermittlungen kämen gut voran. | Open Subtitles | اخبرهم انك ذاهب الى الفطور وان التحقيق يسير بشكل جيد |
Der Staat hat alle Lotterieverkäufe ausgesetzt solange noch die Ermittlungen laufen. | Open Subtitles | علّقت الحالة اليانصيب , وهي وضعت تحت التحقيق. |
Wir werden die Ermittlungen so schnell wie möglich vorantreiben, aber für den Moment, ist es Ihnen nicht erlaubt, jegliche Funktionen als katholischer Priester auszuführen. | Open Subtitles | سنتعامَل معَ التحقيق بالسُرعة المُمكنَة، و لكن من هذه اللحظة لم يعُد يُسمَح لكَ القيام |
Das können Sie nicht machen. Ich leite die Ermittlungen. | Open Subtitles | ولكنك لا تستطيع ان تفعل ذلك انا من يدير هذا التحقيق |
die Ermittlungen hätten sofort am 12.9. beginnen müssen. | Open Subtitles | كان يجب أن يبدأ التحقيق في يوم 12 سبتمبر لا يوجد سبب يدعو لعدم فتحه |
insbesondere unter Hinweis auf seine Resolutionen 1503 (2003) vom 28. August 2003 und 1534 (2004) vom 26. März 2004, in denen der Sicherheitsrat den Gerichtshof auffordert, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Ermittlungen bis Ende 2004, alle Gerichtsverfahren der ersten Instanz bis Ende 2008 und die gesamte Tätigkeit im Jahr 2010 abzuschließen, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراريه 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، اللذين يدعو فيهما مجلس الأمن المحكمة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010، |
insbesondere unter Hinweis auf seine Resolutionen 1503 (2003) vom 28. August 2003 und 1534 (2004) vom 26. März 2004, in denen der Sicherheitsrat den Gerichtshof auffordert, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Ermittlungen bis Ende 2004, alle Gerichtsverfahren der ersten Instanz bis Ende 2008 und die gesamte Tätigkeit im Jahr 2010 abzuschließen, | UN | وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراريه 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/ أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004، اللذين يدعو فيهما مجلس الأمن المحكمة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010، |
Ich führe die Ermittlungen im Mordfall Ihrer Freundin. | Open Subtitles | انا المسئول عن التحقيقات فى قضية موت صديقتكِ |
Solltet Ihr die Ermittlungen benutzen, um Eure Trauer - zu verarbeiten, dann... | Open Subtitles | انتي تستخدمي هذه التحريات لتدفني اساكي , ربما لا تكون افضل طريقة ... |
Zum jetzigen Zeitpunkt können wir nicht sagen, ob diese neuen Informationen Auswirkungen auf die Ermittlungen haben. | Open Subtitles | إنّنا لسنا متأكّدين لو أنّ هذه المعلومات الجديدة سوف تُغيّر إتّجاه التّحقيق. - (نات) ... |