"die fakten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحقائق
        
    • الوقائع
        
    • للحقائق
        
    • بالحقائق
        
    • حقائق
        
    • الحقائقَ
        
    • والحقائق
        
    Das sind genau die Fakten, die uns entscheidende Hinweise liefern könnten. Open Subtitles هذه هي الحقائق التي يمكنها أن تؤمن لنا دليلاً حيوياً
    Aber die Fakten sagen, dass sie Informationen von ihrem Rechner gesendet hat. Open Subtitles لكن الحقائق الموجودة تشير إلى أنها كانت تنقل المعلومات من محطتها
    Pass auf, bis wir die Fakten kennen, halten wir unsere Blutlust zurück und bearbeiten diesen Fall richtig oder wir bearbeiten ihn getrennt. Open Subtitles ،انظر، حتى تتبيَّن لنا كل الحقائق سنوقف إراقة الدماء، ونعمل على هذه القضية بشكل صحيح أو سنعمل عليها بشكل منفصل
    die Fakten besagen, dass Sie eine Beziehung während der Rechtsschule mit ihm hatten, Open Subtitles حقاً ؟ الحقائق تقول بأنّكِ قد حظيتِ بعلاقةٍ معه في مدرسة الحقوق
    Der Präsident kennt nicht die Fakten. Er weiß nicht, daß wir ein Antiserum haben. Open Subtitles إن رئيس الولايات المتحدة لا يعرف الوقائع ولا يعرف أن لدينا مصلاً ناجعاً
    Wir wollen nicht voreilig handeln, so lange wir nicht die Fakten kennen. Open Subtitles ترى، نحن لا ترغب في التسرع في أي شيء دون الحقائق.
    Wir können uns immer noch moralisch ereifern, sobald wir die Fakten haben und damit die beste Handlungsweise herausfinden können. TED هناك الكثير من الوقت للفض عن المشاعر بعد أن نعرف الحقائق.. ونعرف افضل الطرق لمعالجة الأمر.
    Das einzige, was heute singen soll, sind die Fakten, weil ich meinem inneren Nerd voll und ganz vertraue. TED والشيء الوحيد الذي سيغنّي اليوم هو سيكون الحقائق لأنني تبنيت توقي الى المعرفة والحقائق داخلي.
    Denn die Fakten erzählen uns, dass die lange, langsame Reise der Menschheit in Richtung Gleichheit nun tatsächlich schneller wird. TED فما تقول لنا الحقائق هو أن الرحلة الطويلة والبطيئة، رحلة البشرية الطويلة والبطيئة نحو المساواة، هي في الحقيقة تسرع.
    Ich denke, dass wir etwas viel besseres tun werden, aus einem ganz einfachen Grund: die Fakten verbreiten sich. TED وأعتقد أننا في طريقنا إلى القيام بشيء أفضل بكثير لسبب بسيط جداً: إليكم بعض الحقائق.
    Wenn die Fakten nicht stimmen, werden Entscheidungen falsch. TED عندما تكون الحقائق زائفة، تكون القرارات خاطئة.
    Leslie, es ist nur zu deinem Besten, wenn wir die Fakten kennen. Open Subtitles ليزلى, انه من صالحك ان نعرف الحقائق كلها وكل ما تتذكرينه عن هذا الحادث
    Wir schweigen, bis wir uns über die Fakten im Klaren sind. - Und den Mann. Open Subtitles . لستُ بحاجة لتنُخبر أحد حتى تكتشف الحقائق , أو تكتشف رجلنا
    Später, wenn Sie sich beruhigt haben werden wir die Fakten hübsch anordnen, jedes an seinem richtigen Platz. Open Subtitles لاحقاً, عندما تكون أكثر هدوء سوف نقوم بترتيب الحقائق بشكل جيد, كل شئ في مكانه الصحيح
    Eine Staatsaktion ist nicht nötig, teilen Sie ihm einfach die Fakten mit. Open Subtitles و لا داعي أن تضخم الأمر فقط أنقل له الحقائق
    Die Übernahme erfordert auch, sich die Fakten anzuhören. Open Subtitles هذا الدور يتطلب منك الإستماع إلى الحقائق
    die Fakten lassen einfach keine anderen Schlüsse zu. Open Subtitles أنا متأسف, لكن الحقائق هنا تدحض تماماً أي نقاش حول هذا.
    Sagen wir mal so, die Fakten lassen verdammt großen Zweifel aufkommen. Open Subtitles لنقل فقط أن الوقائع تجعل الأمر يثير شكوكًا لأبعد الحدود
    In Pearl Harbor wurden wir überrascht, weil wir die Fakten ignorierten. Open Subtitles ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق
    Sie können Ihre Geschichte bearbeiten, interpretieren, nacherzählen, auch wenn Sie durch die Fakten eingeschränkt sind. TED بأمكانك أن تعدل، تقاطع وتعيد إخبار قصتك، حتى وأن كنت مقيداً بالحقائق.
    Und -- außer zu lesen. Wissen Sie, Lesen ist eigentlich eine gute Sache; man lernt die Fakten. TED وتعلمون، في الأساس، القراءة شيء جيد؛ تحصلون على حقائق.
    Sie fragen sich vielleicht, wieso Sie hier sind. Das sind die Fakten. Open Subtitles من الواضح، أنت تَتسائلُ التي أنت هنا، لذا هذه الحقائقَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus