Das sind genau die Fakten, die uns entscheidende Hinweise liefern könnten. | Open Subtitles | هذه هي الحقائق التي يمكنها أن تؤمن لنا دليلاً حيوياً |
Aber die Fakten sagen, dass sie Informationen von ihrem Rechner gesendet hat. | Open Subtitles | لكن الحقائق الموجودة تشير إلى أنها كانت تنقل المعلومات من محطتها |
Pass auf, bis wir die Fakten kennen, halten wir unsere Blutlust zurück und bearbeiten diesen Fall richtig oder wir bearbeiten ihn getrennt. | Open Subtitles | ،انظر، حتى تتبيَّن لنا كل الحقائق سنوقف إراقة الدماء، ونعمل على هذه القضية بشكل صحيح أو سنعمل عليها بشكل منفصل |
die Fakten besagen, dass Sie eine Beziehung während der Rechtsschule mit ihm hatten, | Open Subtitles | حقاً ؟ الحقائق تقول بأنّكِ قد حظيتِ بعلاقةٍ معه في مدرسة الحقوق |
Der Präsident kennt nicht die Fakten. Er weiß nicht, daß wir ein Antiserum haben. | Open Subtitles | إن رئيس الولايات المتحدة لا يعرف الوقائع ولا يعرف أن لدينا مصلاً ناجعاً |
Wir wollen nicht voreilig handeln, so lange wir nicht die Fakten kennen. | Open Subtitles | ترى، نحن لا ترغب في التسرع في أي شيء دون الحقائق. |
Wir können uns immer noch moralisch ereifern, sobald wir die Fakten haben und damit die beste Handlungsweise herausfinden können. | TED | هناك الكثير من الوقت للفض عن المشاعر بعد أن نعرف الحقائق.. ونعرف افضل الطرق لمعالجة الأمر. |
Das einzige, was heute singen soll, sind die Fakten, weil ich meinem inneren Nerd voll und ganz vertraue. | TED | والشيء الوحيد الذي سيغنّي اليوم هو سيكون الحقائق لأنني تبنيت توقي الى المعرفة والحقائق داخلي. |
Denn die Fakten erzählen uns, dass die lange, langsame Reise der Menschheit in Richtung Gleichheit nun tatsächlich schneller wird. | TED | فما تقول لنا الحقائق هو أن الرحلة الطويلة والبطيئة، رحلة البشرية الطويلة والبطيئة نحو المساواة، هي في الحقيقة تسرع. |
Ich denke, dass wir etwas viel besseres tun werden, aus einem ganz einfachen Grund: die Fakten verbreiten sich. | TED | وأعتقد أننا في طريقنا إلى القيام بشيء أفضل بكثير لسبب بسيط جداً: إليكم بعض الحقائق. |
Wenn die Fakten nicht stimmen, werden Entscheidungen falsch. | TED | عندما تكون الحقائق زائفة، تكون القرارات خاطئة. |
Leslie, es ist nur zu deinem Besten, wenn wir die Fakten kennen. | Open Subtitles | ليزلى, انه من صالحك ان نعرف الحقائق كلها وكل ما تتذكرينه عن هذا الحادث |
Wir schweigen, bis wir uns über die Fakten im Klaren sind. - Und den Mann. | Open Subtitles | . لستُ بحاجة لتنُخبر أحد حتى تكتشف الحقائق , أو تكتشف رجلنا |
Später, wenn Sie sich beruhigt haben werden wir die Fakten hübsch anordnen, jedes an seinem richtigen Platz. | Open Subtitles | لاحقاً, عندما تكون أكثر هدوء سوف نقوم بترتيب الحقائق بشكل جيد, كل شئ في مكانه الصحيح |
Eine Staatsaktion ist nicht nötig, teilen Sie ihm einfach die Fakten mit. | Open Subtitles | و لا داعي أن تضخم الأمر فقط أنقل له الحقائق |
Die Übernahme erfordert auch, sich die Fakten anzuhören. | Open Subtitles | هذا الدور يتطلب منك الإستماع إلى الحقائق |
die Fakten lassen einfach keine anderen Schlüsse zu. | Open Subtitles | أنا متأسف, لكن الحقائق هنا تدحض تماماً أي نقاش حول هذا. |
Sagen wir mal so, die Fakten lassen verdammt großen Zweifel aufkommen. | Open Subtitles | لنقل فقط أن الوقائع تجعل الأمر يثير شكوكًا لأبعد الحدود |
In Pearl Harbor wurden wir überrascht, weil wir die Fakten ignorierten. | Open Subtitles | ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق |
Sie können Ihre Geschichte bearbeiten, interpretieren, nacherzählen, auch wenn Sie durch die Fakten eingeschränkt sind. | TED | بأمكانك أن تعدل، تقاطع وتعيد إخبار قصتك، حتى وأن كنت مقيداً بالحقائق. |
Und -- außer zu lesen. Wissen Sie, Lesen ist eigentlich eine gute Sache; man lernt die Fakten. | TED | وتعلمون، في الأساس، القراءة شيء جيد؛ تحصلون على حقائق. |
Sie fragen sich vielleicht, wieso Sie hier sind. Das sind die Fakten. | Open Subtitles | من الواضح، أنت تَتسائلُ التي أنت هنا، لذا هذه الحقائقَ. |