die Feldbüros führen jetzt eine systematischere Bewertung der Einhaltung der Nebenvereinbarungen durch und leiten gegebenenfalls Abhilfemaßnahmen ein. | UN | فقد أصبحت المكاتب الميدانية الآن أكثر انتظاما في تقييم مستوى الامتثال للاتفاقات الفرعية، وفي بدء اتخاذ تدابير إصلاحية أينما اقتضت الضرورة ذلك. |
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten. | UN | ونتيجة لذلك، دخلت المكاتب الميدانية في اتفاقات تتجاوز بكثير المبالغ المستحقة بموجب القوانين الوطنية، وألزمت المفوضية بمدفوعات في الأجل الطويل تبلغ ملايين الدولارات. |
29. nimmt ferner Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeitsrichtlinien für die in die Feldbüros des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen eingegliederten Informationszentren der Vereinten Nationen; | UN | 29 - تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المدمجة في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي()؛ |
Aus der Prüfung des Personalmanagements für die Feldbüros des OCHA (AN2005/590/03) ergab sich insgesamt die Schlussfolgerung, dass das Personalmanagement erheblich umgestellt werden muss, damit die Feldeinsätze wirksam und effizient unterstützt werden können. | UN | 76 - وكان الاستنتاج النهائي لمراجعة حسابات إدارة الموارد البشرية للمكاتب الميدانية لمكتب تنسيق الموارد البشرية (AN2005/590/03) هو أن الحالة بحاجة إلى تغيير كبير في إدارة الموارد البشرية ليمكن دعم العمليات الميدانية بكفاءة وفعالية. |