"die früheren" - Traduction Allemand en Arabe

    • السابقة
        
    • المالكين السابقين
        
    unter Hinweis auf die früheren Resolutionen der Menschenrechtskommission über die Frage der Menschenrechte und des Terrorismus sowie der Geiselnahme, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة التي صدرت عن لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبشأن أخذ الرهائن،
    sowie unter Hinweis auf die früheren Resolutionen zu dieser Frage, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    sowie unter Hinweis auf die früheren Resolutionen zu dieser Frage, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة بشأن المسألة،
    unter Hinweis auf die früheren auf ihrer zehnten Notstandssondertagung verabschiedeten Resolutionen, UN إذ تشير إلى القرارات السابقة التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة،
    Erwähnte ich, dass die früheren Bewohner ihre Möbel daließen? Open Subtitles هل ذكرت لكما بأنّ المالكين السابقين لم يتمكنوا من أخذ أثاثهم , لذا
    Nun zu einem anderen Teil der Welt: die früheren sowjetischen Republiken Zentralasiens, die -stans. TED الآن دعونا ننظر إلي جزء آخر من العالم , الجمهوريات السوفيتية السابقة في وسط آسيا , عائلة الستان
    Ich werde ihn beobachten. Prüfen Sie die früheren Morde. Open Subtitles أنا سأراقبه ، عودى لجرائم القتل السابقة لتثبتى أنه هو
    die früheren Versuche verbanden sich nicht richtig oder wuchsen zu schnell und starben. Open Subtitles المحاولات السابقة أمّا لَمْ تعمل بشكل صحيح أو أنهم نموا بسرعة كبيرة ، وماتوا.
    Wir holen uns eine Vorladung, um die früheren Aufzeichungen zu bekommen. Open Subtitles سوف نجلب مذكّرة إحضار لجلب السجلّات السابقة.
    die früheren Modelle hatten einen Konstruktionsfehler. Open Subtitles الأنواع السابقة منه.. كان بها خلل بالتصميم.
    „Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur vollständigen und wirksamen Durchführung seiner Resolutionen über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und erinnert an die früheren Erklärungen seines Präsidenten zu der Frage. UN ”يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بتنفيذ قراراته بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة تنفيذا تاما وفعالا، ويشير إلى البيانات السابقة التي أدلى بها رئيسه بشأن هذه المسألة.
    „Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zur vollständigen und wirksamen Durchführung seiner Resolutionen über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und erinnert an die früheren Erklärungen seines Präsidenten zu der Frage. UN ”يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بتنفيذ قراراته بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة تنفيذا تاما وفعالا، ويشير إلى البيانات السابقة التي أدلى بها رئيسه بشأن هذه المسألة.
    Wir gestalten unsere Schicksale. Und so wie die früheren Generationen von Managern ihre Fabriken umgestalten mussten, werden wir unsere Organisationen neu erfinden müssen und sogar unser gesamtes Wirtschaftssystem. TED نحن نشكل مصيرنا، وتماماً كما مديرين الأجيال السابقة احتاجوا إلى إعادة تصميم مصانعهم، نحن سنحتاج إلى إعادة اختراع منظماتنا وحتى نظامنا الاقتصادي إجمالاً.
    5. verurteilt erneut die früheren Angriffe bewaffneter Gruppen auf den UNAMID, unterstreicht, dass alle gegen den UNAMID gerichteten Angriffe oder Bedrohungen unannehmbar sind, verlangt, dass keine weiteren derartigen Angriffe vorkommen, und betont, dass die Sicherheit des Personals des UNAMID verbessert werden muss; UN 5 - يكرر تأكيد إدانته للاعتداءات السابقة التي قامت بها مجموعات مسلحة ضد العملية المختلطة، ويؤكد أن أي اعتداء على العملية أو تهديد لها هو أمر غير مقبول؛ ويطالب بعدم تكرار هذه الاعتداءات؛ ويشدد على ضرورة تعزيز سلامة موظفي العملية المختلطة وأمنهم؛
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 54/171 vom 17. Dezember 1999, Kenntnis nehmend von der Resolution 2000/79 der Menschenrechtskommission vom 26. April 2000 und ferner unter Hinweis auf die früheren einschlägigen Resolutionen, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/171 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإذ تحيط بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/79 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 ()، وإذ تشير كذلك الى القرارات السابقة ذات الصلة،
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 55/95 vom 4. Dezember 2000, Kenntnis nehmend von der Resolution 2001/82 der Menschenrechtskommission vom 25. April 2001 und ferner unter Hinweis auf die früheren einschlägigen Resolutionen, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/95 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/82 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001()، وإذ تشير أيضا إلى القرارات السابقة ذات الصلة،
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 56/169 vom 19. Dezember 2001, Kenntnis nehmend von der Resolution 2002/89 der Menschenrechtskommission vom 26. April 2002 und ferner unter Hinweis auf die früheren einschlägigen Resolutionen, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/169 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/89 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2002()، وإذ تشير كذلك إلى القرارات السابقة ذات الصلة،
    unter Hinweis auf alle ihre früheren Resolutionen zu diesem Thema, zuletzt Resolution 61/170 vom 19. Dezember 2006, auf die Resolution 6/7 des Menschenrechtsrats vom 28. September 2007 und auf die früheren Resolutionen der Menschenrechtskommission, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار 61/170 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإلى قرار مجلس حقوق الإنسان 6/7 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007() والقرارات السابقة للجنة حقوق الإنسان،
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 2656 (XXV) vom 7. Dezember 1970, 2728 (XXV) vom 15. Dezember 1970, 2791 (XXVI) vom 6. Dezember 1971, 54/70 vom 6. Dezember 1999 und die früheren Resolutionen zu dieser Frage, UN إذ تشير إلى قراراتهــــا 2656 (د - 25) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1970، و 2728 (د - 25) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1970، و 2791 (د - 26) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1971، و 54/70 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، والقرارات السابقة بشأن هذه المسألة،
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 2656 (XXV) vom 7. Dezember 1970, 2728 (XXV) vom 15. Dezember 1970, 2971 (XXVI) vom 6. Dezember 1971, 55/124 vom 8. Dezember 2000 und die früheren Resolutionen zu dieser Frage, UN إذ تشير إلى قراراتهــــا 2656 (د - 25) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1970، و 2728 (د - 25) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1970، و 2971 (د - 26) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1971، و 55/124 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، والقرارات السابقة بشأن هذه المسألة،
    Hilf mir die früheren Besitzer zu finden. Open Subtitles ساعدني بالعثور على المالكين السابقين للمنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus