"die gefühle die" - Traduction Allemand en Arabe

    • المشاعر التي
        
    Aber die Gefühle, die wir füreinander hatten, der Spaß, die Albernheiten, das war alles echt. Open Subtitles لكن المشاعر التي خبرناها النكات والضحكات الغبية كان ذلك أنا
    All die Gefühle die ich für dich hatte und was ich am Damm getan hab. Open Subtitles كل المشاعر التي اكنها لك وكل ماحصل عن الشلال
    Okay, aber ich will trotzdem mit dir reden, über die Gefühle die du hattest, die dich veranlassten deine Gedärme auszukotzen. Open Subtitles حسناً ، لكن ما زلتُ أريد الحديث عن المشاعر التي لديك و التي أدت إلى رغبتك بتقيأ أحشائك خرجاً
    Du hast keine Kräfte, also nahmst du all die Gefühle die wir hatten aus der Empfindung heraus wahr, anders ... Open Subtitles ليس لديك قدرات، لذا فقد حملت تلك المشاعر التي لدينا بالشعور بالاختلاف.. أو بالضرر..
    "zu überlegen, ob die Gefühle, die die Freundschaft überdauert haben... Open Subtitles المشاعر التي نتجت عن هذه الصداقه الحميمه
    Die Gefühle, die du niedergeschrieben hattest, wurden verbrannt? Open Subtitles ‫المشاعر التي كتبتها‬ ‫هل كانت مشتعلة؟ ‬
    Du glaubst, es wird... mir helfen mich zu fokussieren, mir Erleichterung verschaffen für all die Gefühle, die ich in Bezug auf die Situation des Detectives habe. Open Subtitles ستقوم فقط بتركيزي لتقديم صمام تنفيس عن المشاعر التي كنت أعيشها
    Aber die Gefühle, die wir füreinander hatten, der Spaß, die Albernheiten, das war alles echt. Open Subtitles لكن المشاعر التي شعرناها... وروح الفكاهة والضحك كل ذلك كان أنا...
    Meine Zuneigung... die Gefühle, die ich für einen bestimmten Menschen entwickelt habe, haben mich tief beeinflusst, Vater. Open Subtitles ...إرتباطي المشاعر التي نميتها... لكل كائن بشري
    Nach all dieser Zeit... sind die Gefühle, die Sie für diese Leute hatten... die Gefühle, die wir alle hatten, Open Subtitles بعد كلّ هذا الوقت، المشاعر التي نكنّها لهؤلاء الناس... المشاعر التي نكنّها جميعاً...
    - Denk an ihn. Denk an die Gefühle, die du dabei kriegst. Open Subtitles فكّري فيه وفي المشاعر التي تراودك.
    Das ist, was passiert. Die Gefühle, die Sie in Alkohol ertränken habe Open Subtitles المشاعر التي كنتي تغرقيها في الخمر
    Die Gefühle, die ich während der Wahl für Lavon hatte, sind noch immer da. Open Subtitles التي المشاعر التي إنتابتني نحو(لافون) خلال الإنتخابات مازالت اشعر بها
    Und laut dem, was Fitz-Simmons sagten, stärkt Hive nur die Gefühle, die sie schon hat. Open Subtitles ) و مما أخبرني به (فيتز) و (سيمونز عدوى (القفير) ترفع من المشاعر التي لديها مسبقاً
    Walter, vor 20 Jahren, als... ich zuließ, dass du ihn mitnimmst, hatte ich nicht die Gefühle, die ich jetzt habe. Open Subtitles (والتر)، قبل 20 عاماً، عندما وافقتُ أنْ تكون مَنْ يصطحبه... لمْ تكن لديّ المشاعر التي تخالجني الآن.
    Über einen Geier wie diesen hier denken wir, dass er hässlich, eklig und gefräßig ist, dass er einem nach dem Fleisch trachtet. Wir assoziieren Geier mit Politikern. (Gelächter) (Applaus) Ich möchte diese Sichtweise ändern. Ich möchte die Gefühle, die wir für diese Vögel haben, ändern. Sie brauchen unser Mitgefühl. Ja, wirklich. (Gelächter) Lasst mich euch erzählen warum. TED عندما ترى طائرا مثل هذا، أول ما يخطر ببالك، أنها مخلوقات قبيحة، مقززة، وجائعة تسعى وراءك لتنهش لحمك، تماما مثل السياسيين. (ضحك) (تصفيق) أريد أن أغير هذه النظرة. أريد أن أغير هذه المشاعر التي لديكم تجاه هذه الطيور،لأنها تحتاج إلى تعاطفكم، فعلا. (ضحك) وسأخبركم لماذا.
    AMSTERDAM – Der verstorbene Arthur Koestler, der in Budapest geboren wurde, in vielen Ländern zu Hause war und in mehreren Sprachen schrieb, sagte einmal, es gebe einen Nationalismus und einen Fußballnationalismus. Die Gefühle, die letzterer hervorruft, sind bei weitem stärker. News-Commentary أمستردام ـ كان الراحل آرثر كويستلر ، الذي ولِد في بودابست وأقام في العديد من بلدان العالم وكتب بالعديد من اللغات، يقول: "هناك قومية، وهناك قومية كرة القدم". الحقيقة أن المشاعر التي تثيرها الأخيرة أقوى إلى حد كبير. حتى أن كويستلر ذاته، المواطن البريطاني الفخور بالانتماء إلى بلاده والمخلص لها، ظل طيلة حياته مجرياً قومياً حين كان الأمر يتعلق بكرة القدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus