Ich bin abgestumpft, weil ich in die Gesichter der Opfer schaue und viel zu sagen habe, aber nichts mehr geben kann. | TED | بالنسبة لي، الخدر يأتيني من النظر في وجوه الناجين عندما أعرف كل ما عليَّ قوله ولا أمتلك شيئًا ﻷعطيه. |
Von Gott ausgewählt, die Gesichter der letzten fünf Zylonen zu erblicken. | Open Subtitles | التى تم إختيارها من قبل الإله لرؤية وجوه الخمسة الأخرون |
Ich richte das Auge auf sie und spiele die Gesichter der Zuschauer. | TED | لذا أقوم بتوصيل العين، ومن ثم أعزف وجوه الحضور. |
Alles scheint normal, bis auf die Gesichter der Kinder. | TED | وكلّ شيء يبدو عاديّا باستثناء وجوه الأطفال. |
Wenn es eine Branche gibt, die ein Lächeln auf die Gesichter der Menschen zaubert, ist das Nollywood. | TED | إذا كان لديك صناعة يمكن أن تضع الإبتسامة على وجوه الناس, تلك هي نوليود. |
Er war so stolz, dass er Eisenschuhe trug und über die Gesichter der Menschen ging. | Open Subtitles | لقد كان متكبراً للغاية و كان يرتدى حذاءاً من الحديد يسير به فوق وجوه الناس |
Ihre vagen Erinnerungen zusammenzufügen, oder auch die Gesichter der Personen, die Sie nie zu lieben fähig waren? | Open Subtitles | القطع الرثّة من حياتك؟ ذكرياتك المبهمة، وجوه الناس أنك لم تقدر يوماً أن تحب |
Du hättest die Gesichter der Franzosen sehen sollen, als 23 Teufelskerle... mit Schwertern und Pistolen, schlagwütig in ihr Fort stürmten. | Open Subtitles | أنت كان يجب أن ترى وجوه الفرنسيين عندما تهيج الثلاثة وعشرون شيطاناً في ثلاث دقائق غادرنا.. |
Manchmal sieht man die Gesichter der Feinde damit. | Open Subtitles | أتعلم , أحياناً يمكنك رؤية . وجوه الأعداء من خلاله |
Aber wenn es klappt und man die Gesichter der Leute sieht, denen man hilft, so wie Sarah, dann gibt es wirklich nichts Vergleichbares. | Open Subtitles | لكن عندما تنجح وتري وجوه الذين أستطيع مساعدتهم مثل سارة صدقني لا شيء يقترب |
Man, wie die Gesichter der Minderbemittelten strahlen wenn du ihnen ein heißes, nahrhaftes Essen gibst, | Open Subtitles | وجوه الناس الاقل حظا تشرق حين تعطيهم وجبه مغذية و ساخنه .. |
Siehst du während der Wiederauferstehung die Gesichter der letzten Fünf? | Open Subtitles | إذن عندما تبعثين ترين وجوه الخمسة الأخرون ؟ |
Man hört erst auf, wenn einen die Gesichter der Toten nicht schlafen lassen. | Open Subtitles | تتوقف فقط عندما تمنعك وجوه الأموات من النوم |
Sie wissen schon, die Gesichter der Menschen sehen, die auf dem Bürgersteig stehen und sich fragen: | Open Subtitles | كما تعلم, رؤية وجوه الناس على جانبي الطريق, يتسائلون |
Dort sind die Namen und die Gesichter der aussichtsreichsten drauf, die heute hier sein werden. | Open Subtitles | انهاحصلتعلىأسماءو وجوه من احتمالات أعلى هذا وستعمل أكون هنا اليوم. |
Sie erinnern sich noch an die Gesichter der Leute, die Sie getötet haben, an die meisten zumindest. | Open Subtitles | انت لا تزال تتذكر وجوه الناس الذين قتلتهم اغلبهم على اية حال |
Sie sagte, sie würden sich buchstäblich die Gesichter der Kinder über sieben Generationen hinweg in die Zukunft vorstellen, sie von der Erde aus betrachten. Und sie würden sie betrachten, sie als Begleiter für diese Zukunft festhalten. | TED | وهي تقول أنهم حرفيّا يتخيلون وجوه الأطفال لسبعة أجيال في المستقبل, ناظرين إليهم من الأرض وهم ينظرون إليهم كحُكّام لذلك المستقبل. |
die Gesichter der Zuschauer waren sehr ernst und aufmerksam. | TED | وجوه الحاضرين كانت جادة وحاضرة الذهن. |
Schaut doch mal. Schaut in die Gesichter der Menschen, die ihr trefft. | TED | انظر إلى وجوه الناس الذين تقابلهم, |
GENF – Wenn Sie wissen möchten, wie wertvoll Impfungen sind, verbringen Sie einfach eine Weile in einer Klinik in Afrika. die Gesichter der Mütter und Väter sprechen Bände: Impfungen beugen Krankheiten vor und retten Leben. | News-Commentary | جنيف ــ إن كنت تريد أن تعرف قيمة اللقاحات، فما عليك إلا أن تمضي بعض الوقت بمستوصف في أفريقيا، وسوف تنبئك وجوه الأمهات والآباء بكل شيء: فاللقاحات تمنع المرض وتنقذ الأرواح. |