"die gespräche" - Traduction Allemand en Arabe

    • المحادثات
        
    • محادثات
        
    • التي تدور
        
    • المناقشات
        
    • للمحادثات
        
    Sir, Sir! Congressional Record. Sollten die Gespräche nicht bis 18 Uhr gehen? Open Subtitles سيدي، سيدي مدوّن الكونغرس ألم يفترض أن تستمر المحادثات حتى السادسة؟
    Der Premierminister sagte, dass die Gespräche sehr konstruktiv waren. Open Subtitles و صرح السيد رئيس الوزراء أن المحادثات كانت بناءة و صريحة
    Nun, das würde all die Gespräche erklären, die wir auf meinem Boot hatten. Open Subtitles حسنا، هذا يفسّر كل المحادثات التي قمنا بها على قاربي.
    Sie arbeitete für die Telefonzentrale und konnte die Gespräche zwischen Nehru und Edwina Mountbatten mithören. TED لقد كانت تعمل كعامل توصيل للهاتف واعتادت سماع محادثات بين نيهرو و إدوينا موناتاباتن
    Sie zeichnen die Gespräche auf, sei vorsichtig, wenn du dem Mann drohst, den du reinlegtest. Open Subtitles إنهم يسجلون المحادثات دائماً لذا، احذري من تهديد الرجُل الذي لفّقتِ له تهمة
    Dann gehen die Gespräche weiter. Pamela, haben Sie Ihr Mandarin aufgefrischt? Open Subtitles إذاً المحادثات ستبدأ و أريدكِ بالإجتماع معي
    Mr. President, im Moment geht es nur darum, die Gespräche wieder aufzunehmen. Open Subtitles سيدي الرئيس، الهدف الآن إستئناف المحادثات
    Unglücklicherweise nutzte Afkhami den Scrambler, den wir fanden, um die Gespräche zu verstümmeln. Open Subtitles لسوء الحظ، أفخامي إستعمل المفتاح الذي وجدنا لتشويش تلك المحادثات
    Eine weitere Herausforderung für die Friedenssicherung der Vereinten Nationen waren die Gespräche über den Status des Kosovo und die zu gegebener Zeit erfolgende Übergabe der Verwaltungsfunktionen durch die Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo. UN والتحدي الآخر الذي يواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتمثل في المحادثات المتعلقة بوضع كوسوفو والمرحلة الانتقالية القادمة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass eine alle Seiten einschließende politische Regelung der Schlüssel zum Frieden in Sudan ist und dass die Gespräche einen Mechanismus zur Herbeiführung einer solchen Regelung in Darfur bieten. UN ”ويسلـِّـم مجلس الأمن بأن التسوية السياسية الشاملة عامل أساسي لتحقيق السلام في السودان، وبأن المحادثات تتيح آلية لتحقيق هذه التسوية في دارفور.
    die Gespräche zwischen dem türkisch-zyprischen Präsidenten Mehmet Ali Talat und dem griechisch-zyprischen Präsidenten Dimitris Christofias treten jetzt in eine kritische Phase ein. Beide Politiker brauchen die volle Unterstützung der transatlantischen Gemeinschaft. News-Commentary إن المحادثات الجارية بين رئيس القبارصة الأتراك محمد علي طلعت ورئيس القبارصة اليونانيين ديميتريس كريستوفياس تدخل الآن مرحلة حرجة. والحقيقة أن الزعيمين في حاجة إلى الدعم الكامل من المجتمع عبر الأطلسي.
    Niemand machte das. die Gespräche gingen ins Leere, als ob die Worte nichts bedeuteten. Open Subtitles المحادثات تستمر دون جدوى على ما يبدو
    Senator Maxwell Porter, der Leiter der Vietnam-Delegation, drückte gedämpften Optimismus aus, dass die Gespräche Licht in die Sache bringen würden. Open Subtitles سيناتور ماكسويل بورتر رئيس الوفد الامريكي لفيتنام أعرب عن التفاؤل الحذر بأن المحادثات من شأنها أن تؤدي الى تسليط الضوء على هذه المسالة
    All die Gespräche... Hast du gelogen? Open Subtitles كل هذه المحادثات كانت كذب إذاً؟
    Die Friedensgespräche im Nahen Osten wurden erneut eingestellt,... trotz des vielversprechenden Starts bei den letzten Verhandlungen,... scheiterten die Gespräche bei Sicherheitsangelegenheiten. Open Subtitles توقفتْ محادثات السلام مجدداً في الشرق الأوسط بالرغم من البدايةِ الواعدة في المفاوضات الأخيرة حيثُ انهارات المحادثات بسبب المسائل الأمنية
    betonend, wie wichtig es ist, die Gespräche von Abuja dringend zu einem erfolgreichen Abschluss zu führen, und mit der Aufforderung an die Parteien, so bald wie möglich ein Friedensabkommen zu schließen, UN وإذ يؤكد أهمية الطابع الملح لاختتام محادثات أبوجا بنجاح، وإذ يناشد الأطراف التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن،
    Haben Sie nie... im Bus oder in der Bahn die Gespräche anderer Leute belauscht? Open Subtitles إلى محادثات أناس آخرين في الحافلة أو القطار؟
    - Wie laufen die Gespräche, Sir? Open Subtitles لا توجد محادثات كل ما لدينا هو الإستماع إليهم
    All die Gespräche die ihr über seine Mum und meine Schwangerschaft hattet. Open Subtitles كل الحوارات التي تدور بينكما عن والدته وعن حملي
    Dieser Ausblick kann durch die vielen interkulturellen Menschen ergänzt werden, deren gute und schlechte Erfahrungen die Gespräche so bereichern, dass sie die der bestausgestattesten, homogenen Gruppen übertreffen. TED يمكن توسيع هذه النظرة للعديد من الأشخاص متعددي الجوانب الذين خاضوا تجارب، إيجابية وسلبية، لإثراء المناقشات بطرق تتجاوز حتى أفضل المجموعات التي تملك موارد متجانسة.
    Auch über die Zögerlichkeit Obamas hinsichtlich einer Fristsetzung für die Gespräche mit dem Iran ist Netanjahu nicht sonderlich glücklich. Die Israelis glauben, dass sich der Iran mit Riesenschritten in Richtung Atommacht bewegt und die Aussichten auf Gespräche mit den USA raffiniert ausnutzen wird, um noch härteren Sanktionen oder einem Militärschlag zuvorzukommen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن نتنياهو ليس راضياً بصورة خاصة عن عزوف أوباما عن تحديد موعد نهائي للمحادثات مع إيران. ويعتقد الإسرائيليون أن إيران تمشي بخطوات سريعة نحو الانضمام إلى النادي النووي، وأنها سوف تستغل بكل دهاء وبراعة فرصة المحادثات مع الولايات المتحدة لإجهاض أي احتمال لفرض عقوبات أشد قسوة عليها أو توجيه ضربة عسكرية إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus