"die gläubiger" - Traduction Allemand en Arabe

    • الدائنين
        
    • الدائنون
        
    • دائني
        
    • الديانة
        
    Und alle Schulden aus der Zeit seiner Ehe sollten beglichen werden, die die Gläubiger mit hastiger Unnachgiebigkeit präsentierten. Open Subtitles كل الفواتير التي كان يعقدها طوال سنين زواجه وكل الدائنين أرسلوا إليه مستعجلين بالإجماع
    die Gläubiger sind hinter ihm her. Ich habe sie angefleht, ihn in Ruhe zu lassen. Open Subtitles جميع الدائنين ذهبوا خلفه ترجيتهم جميعا حتى يدعوه يذهب
    Du kannst dir ja denken, was die Gläubiger dazu sagen. Open Subtitles تستطيع تخيل موقفنا مع الدائنين
    Zweite Frage: Ich möchte wissen, wer die Gläubiger des Konzerns sind, die ausgezahlt wurden? TED النقطة الثانية: أريد أن أعرف من هم الدائنون للمجموعة الذين قاموا بالسداد؟
    Meine Mutter, allein, in Trauer um die Liebe ihres Lebens, versuchte drei Kinder großzuziehen, während die Gläubiger anklopften. TED وأمي كانت وحيدة، تتحسر على حب عمرها وهي تحاول تربية ثلاثة أبناء، بينما كان الدائنون يطرقون على الأبواب.
    Der Vorteil eines Par-Bonds ist, dass die Gläubiger Griechenlands – Banken, Versicherungen und Rentenfonds – weiterhin ihre griechischen Anleihen zu 100 Cents auf den Euro bewerten und dabei massive Bilanzverluste vermeiden könnten. Das wiederum würde das Ansteckungsrisiko drastisch einschränken. News-Commentary إن الميزة في سندات تكافؤ القيمة الاسمية هي أن دائني اليونان ـ البنوك، وشركات التأمين، وصناديق التقاعد ـ سوف يتمكنون من الاستمرار في تقييم سنداتهم اليونانية عند 100 سنت على اليورو، وبالتالي تجنب الخسائر الهائلة في قوائمهم المالية. وهذا بدوره من شأنه أن يحتوي خطر العدوى المالية.
    Und ich glaube nicht, dass die Gläubiger erfreut sind, wenn Sie gute Arbeit zu schlechter machen. Open Subtitles ولا أعتقد أن الديانة سيسعدون عندما ترفض العمل الجيد بعد السيئ
    Die Anleihepreise erholten sich nicht aufgrund von Sparprogrammen, sondern durch Abschreibungen und Abwertungen. Im Fall von Griechenland müssen die Gläubiger die Notwendigkeit von Abschreibungen erst noch akzeptieren, und die europäischen Regierungen haben keine Anreize dazu gegeben. News-Commentary كان تعافي أسعار السندات راجعاً إلى الشطب وخفض قيمة العملة، وليس برامج التقشف. وفي حالة اليونان فلا يزال على الدائنين أن يتقبلوا الحاجة إلى شطب الديون، ولكن الحكومات الأوروبية لم تقدم لهم الحوافز اللازمة لدفعهم على ذلك.
    die Gläubiger haben uns ausbluten lassen. Open Subtitles الدائنين يستنزفوننا
    Unterdessen floppt gerade der französische Vorschlag einer freiwilligen Verlängerung der Schulden durch die Banken, weil damit prohibitiv hohe Zinssätze für die Griechen verbunden wären. Auch der Anleihen-Rückkauf wäre eine massive Verschwendung offizieller Ressourcen, weil der Restwert der Anleihen mit dem Kauf steigt, wovon die Gläubiger viel mehr profitieren als der Anleihenschuldner. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن الاقتراح الفرنسي الحالي بالتمديد الطوعي من جانب البنوك للديون المستحقة على اليونان فاشل، لأنه يفرض أسعار فائدة باهظة على اليونانيين. وعلى نحو مماثل فإن إعادة شراء الدين سوف تشكل إهداراً غير عادي للموارد الرسمية، بسبب زيادة قيمة الديون المتبقية مع إعادة شرائها، وهو ما من شأنه أن يعود بالفائدة الأعظم على الدائنين وليس الجهة السيادية المدينة.
    Letztlich profitieren die Gläubiger von einem Schuldenerlass genauso wie die Schuldner. Das ist Gläubigern mindestens seit dem 16. Jahrhundert bewusst, als der spanische König Philip II. zum weltweit ersten dauersäumigen staatlichen Schuldner wurde. News-Commentary وفي نهاية المطاف، من الأهمية بمكان أن ندرك أن الفوائد المترتبة على إعفاء الديون سوف تعود على الدائنين بقدر ما تعود على المدينين. وقد أدرك الدائنون هذه الحقيقة منذ القرن السادس عشر على الأقل، عندما أصبح فيليب الثاني ملك ألمانيا أول كيان سيادي يتخلف عن سداد ديونه بشكل متكرر. وكما قال يسوع: "مغبوط هو العطاء أكثر من الأخذ".
    Das Geld zur Rekapitalisierung der Banken soll nun nicht mehr in erster Linie vom Steuerzahler, sondern von den Gläubigern kommen. Dazu wurde eine Hackordnung festgelegt, die festlegt, in welcher Reihenfolge die Gläubiger zu belasten sind. News-Commentary ميونيخ ــ في شهر يونيو/حزيران الماضي، أعلنت المفوضية الأوروبية عن تغيير موقفها بالكامل في ما يتصل بمسألة إعادة هيكلة البنوك. فالأموال اللازمة لإعادة تمويل البنوك المتعثرة سوف تأتي في المقام الأول الآن من الدائنين وليس دافعي الضرائب الأوروبيين، في ظل ترتيب هرمي لتحديد من يتم السداد له أولا. وكل هذا موضع ترحيب، على الأقل من حيث المبدأ. ورغم هذا فإن هذا المخطط لا يلبي الكثير من الرغبات.
    Fischer scheint sich lieber auf die Abwicklungsmacht der Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC) zu verlassen, die zur Übernahme scheiternder Finanzinstitute berechtigt ist. Dahinter steckt die Erwartung, durch diese könnten die Verluste so auf die Gläubiger verteilt werden, dass keine weltweite Panik ausbricht. News-Commentary ويبدو أن فيشر يفضل الاعتماد على قوى الحل لدى شركة التأمين على الودائع الفيدرالية، وهي مخولة للاستيلاء على المؤسسات المالية المفلسة، في ظل توقع مفاده أنها سوف تفرض بعض الخسائر على الدائنين على نحو لا يؤدي إلى إثارة حالة من الذعر العالمي. (وأنا أحد أعضاء اللجنة الاستشارية النظامية القائمة على الحل لدى شركة التأمين على الودائع الفيدرالية، غير أنني لست مسؤولاً عن خطط الهيئة أو إجراءاتها المحتملة).
    die Gläubiger warten auf das Geld. Bring ihn nicht in Verruf. Open Subtitles الدائنون هنا من اجل النقود لا تجعلينا نبدو سيئين ,انا اترجاكِ
    die Gläubiger warten aufs Geld. Du blamierst die Familie. Open Subtitles الدائنون هنا من اجل النقود لا تجعلينا نبدو سيئين ,انا اترجاكِ
    Und wie höflich war er, als die Gläubiger seinen Laden geschlossen haben? Open Subtitles يمكنك بالتأكيد أن تتعلم درساً منّا وكم كان كيّس عندما أغلق الدائنون أبوابه ؟
    Zahlungsunfähige Schuldner brauchen einen Neubeginn. Überzogene Strafen führen dazu, dass am Ende alle schlechter dastehen, weil der Schuldner sich nicht erholen kann und die Gläubiger nicht von der von einer Erholung ausgehenden größeren Fähigkeit zur Rückzahlung profitieren. News-Commentary إن المدينين المكروبين يحتاجون إلى بداية جديدة. أما العقوبات المفرطة فإنها تؤدي إلى محصلة سلبية، حيث يعجز المدينون عن تحقيق التعافي ولا يستفيد الدائنون من زيادة القدرة على السداد التي تترتب على التعافي بالضرورة.
    Aber was ist die Rechtfertigung für diese Konfrontation? Dass die Gläubiger die Kühnheit besaßen, Fortschritte in Bezug auf Rechtstaatlichkeit und soziale Gerechtigkeit zu verlangen sowie Bemühungen, Griechenlands Reedereimagnaten und seinen Steuern vermeidenden Klerus zu zähmen? News-Commentary ربما يدافع تسيبراس عن نهجه في التعامل مع الاستفتاء بالتأكيد على أن هدفه لم يكن استنطاق الناس بقدر ما كان تعزيز موقفه في مواجهة دائني اليونان. ولكن ما هو المبرر لهذه المواجهة؟ ألأنهم أظهروا الجرأة للمطالبة بالتقدم نحو سيادة القانون والعدالة الاجتماعية، فضلاً عن الجهود الرامية لترويض أقطاب الشحن في اليونان وأحبار التهرب الضريبي؟
    Sie achten auf die Gläubiger, Sir. Will nicht. Open Subtitles أنت تكترث لأمر الديانة و"ويل" لا يفعل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus