"die globalisierung und" - Traduction Allemand en Arabe

    • العولمة
        
    • بالعولمة
        
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss aller Menschenrechte UN 60/152 - العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss aller Menschenrechte UN 62/151 - العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان‏
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss aller Menschenrechte UN 59/184 - العولمة وآثارها في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss aller Menschenrechte UN 61/156 - العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان‏
    ferner unter Hinweis auf die Resolution 2003/23 der Menschenrechtskommission vom 22.April 2003 über die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss der Menschenrechte, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/23 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2003 والمتعلق بالعولمة وآثارها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان()،
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss aller Menschenrechte UN 56/165 - العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss aller Menschenrechte UN 58/193 - العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss aller Menschenrechte UN 57/205 - العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf die volle Wahrnehmung aller Menschenrechte UN 55/102- العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان
    die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung werden in den kommenden Jahren ein zentrales Thema sein. UN 37 - وسوف تصبح العولمة وما تتركه من آثار على التنمية مسألة محورية في السنوات المقبلة.
    Diese Veränderungen sind in beträchtlichem Ausmaß durch die Globalisierung und die Ausweitung der Nahrungsmittelmärkte sowie die immer weiter reichende Urbanisierung bestimmt. Beide Faktoren führen zu einem grundlegenden Wandel der Ernährungsgewohnheiten sowie dazu, dass die Menschen immer mehr Tätigkeiten zu Hause und bei der Arbeit sitzend ausführen. News-Commentary ويتحدد شكل هذه التغييرات إلى حد كبير على ضوء العولمة وتوسع أسواق الأغذية، والمستويات المتواصلة التزايد من التوسع الحضري. وكل من هذين العاملين يحث على سلوك دائم سواء في المسكن أو في العمل، علاوة على تعديلات عميقة طرأت على العادات الغذائية.
    die Globalisierung und die verschissene Wall Street. Open Subtitles العولمة وسخيف وول ستريت.
    9. nimmt Kenntnis von dem vorläufigen Bericht des Generalsekretärs über die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf die volle Wahrnehmung aller Menschenrechte und ersucht den Generalsekretär, unter Berücksichtigung der verschiedenen Auffassungen der Mitgliedstaaten der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung einen umfassenden Bericht über dieses Thema vorzulegen. UN 9 - تحيط علما بالتقرير الأولي المقدم من الأمين العام بشأن العولمة وتأثيرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان()، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، آخذا في الاعتبار مختلف آراء الدول الأعضاء.
    Eine Menge öffentlicher Aufmerksamkeit und Besorgnis wird neuerdings den neuen Risiken gewidmet, die Globalisierung und Informationstechnologie für unsere Gehälter und unseren Lebensstandard bedeuten. Eine konstruktive Diskussion neuer Ideen freilich, wie man diesen Risiken begegnen könne, ist erheblich seltener. News-Commentary في وقتنا الحالي يحيط قدر كبير من الاهتمام العام والانزعاج بالمخاطر الجديدة التي تفرضها العولمة وتكنولوجيا المعلومات على رواتبنا ومصادر رزقنا. لكن الحوار كان أقل إيجابية إلى حد كبير فيما يتصل بطرح ومناقشة أفكار جديدة بشأن كيفية مواجهة هذه المخاطر. والحقيقة أننا ربما نكون قد خسرنا قوة الدفع التي كانت لدينا منذ بضعة أعوام لتنفيذ بعض هذه الأفكار.
    Während der letzten Jahre waren die Finanzminister und Notenbankchefs in der luxuriösen Lage, sich auf den IWF-Sitzungen selbst für das hohe Weltwirtschaftswachstum gratulieren zu können – egal, wie viel sie wirklich dazu beigetragen hatten. (Den größten Beitrag leisteten die Globalisierung und die Entwicklung in China.) News-Commentary كان وزراء المالية ومحافظو البنوك المركزية يتمتعون طيلة الأعوام القليلة الماضية برفاهية استغلال فرصة اجتماعات صندوق النقد الدولي لتهنئة أنفسهم بالنمو السريع الذي يشهده العالم، بصرف النظر عن مدى إسهامهم الفعلي في هذا النمو. (فقد كانت العولمة والصين من بين أهم الأسباب التي قادت العالم إلى هذا النمو السريع). إلا أن اجتماعات صندوق النقد الدولي لابد وأن تكون مختلفة هذه المرة.
    ferner unter Hinweis auf die Resolution 2002/28 der Menschenrechtskommission vom 22. April 2002 über die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf den vollen Genuss der Menschenrechte, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2002/28 المؤرخ 22 نيسان/ أبريل 2002 المتعلق بالعولمة وآثارها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus