"die gründe" - Traduction Allemand en Arabe

    • أسباب
        
    • لأسباب
        
    • الأسباب
        
    • يدري سبب
        
    • مسوغات
        
    • المنطقي
        
    Wenn ihr einen Krieg führen wollt, so nennt uns die Gründe. Open Subtitles إذا تريدون ان تعملوا حربا, يجب ان يكون لكم أسباب.
    Eigentlich wären die Gründe jener Regierung für Bobby Pardillos Tod noch besser. Open Subtitles قلت أن أسباب الحكومة لتريد بوبى الوسيم ميتا ستكون أكثر روعة
    Nein, die Gründe, warum wir keine großen Problem lösen können, sind komplizierter und tiefgründiger. TED لا، أسباب أننا لا نستطيع أن نحل المشاكل الكبيرة هو أكثر تعقيدا وأكثر عمقا.
    Uh, hört zu, die Gründe kenne ich nicht wahrscheinlich auf Kindheitserinnerungen meines Vaters zurückzuführen in denen er sich wie meine Mutter anzog und immer schrie, Open Subtitles اسمعوا، لأسباب لا أفهمها.. من المحتمل أنها متعلقة بذكريات طفولتي عن أبي ولباسه مثل أمي
    die Gründe hierfür sind sehr kompliziert und ich habe keine Zeit, um darauf einzugehen. TED الأسباب وراء ذلك غاية في التعقيد، وليس لدي الوقت للخوض في ذلك.
    Keiner kennt die Gründe für kindliche Hyperaktivität. Open Subtitles لا أحد يدري سبب النشاط الحركي الزائد عند الأطفال
    d) die Gründe für Berufungen vor dem Berufungsgericht der Vereinten Nationen; UN (د) مسوغات الاستئناف أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛
    i) Jedes Programm ist mit einer einleitenden Beschreibung versehen, in der der Bezug der geplanten Aktivitäten zur Gesamtstrategie, die sich in den Beschlüssen der Generalversammlung für den Zeitraum des mittelfristigen Plans widerspiegelt, sowie die Gründe für die Auswahl der Ziele und die vorgesehenen Unterprogramme zu ihrer Verwirklichung erläutert werden. UN `1' يتضمن كل برنامج رئيسي سردا تمهيديا يصف علاقة الأنشطة المخطط لها بالاستراتيجية العامة التي تعكسها مقررات الجمعية العامة للفترة المتوسطة الأجل، والأساس المنطقي لاختيار الأهداف والبرامج الفرعية المختصة بتحقيقها.
    die Gründe dafür sind vielschichtig -- darauf komme ich später zurück -- aber beim Anblick dieses Bildes hat es sich damals angefühlt wie: "Geena, das ist es! Du hast es geschafft, Du bist angekommen." TED لعدة أسباب معقدة، سأتطرق لها لاحقًا، عندما أنظر إلى هذه الصورة، حينها، شعرت بأني حققت ذلك. لقد حققتي ذلك. لقد وصلتي.
    Um also einen Weg zur Verhinderung von Angiogenese im Krebs zu finden, habe ich zurück auf die Gründe zur Krebsentstehung geschaut. TED إذن لأبحث عن طريقة لمنع تولد الأوعية في السرطان, عدت لأبحث في أسباب السرطان
    Ich glaube uns gehen die Gründe aus, verheiratet zu bleiben. Open Subtitles أظن أننا استنفذنا أسباب بقاؤنا متزوجين، أليس كذلك؟
    Lange Zeit dachte ich, dass ich schlecht informiert wurde... was die Gründe für den Aufruhr im Norden unseres Königreichs betrifft. Open Subtitles لسنوات عديدة أعتقد أن معلوماتي كانت خاطئة عن أسباب الاضطرابات في الشمال من مملكتنا.
    Weiß du, gestern Nacht, hast du über die Gründe deiner Schuld gelogen. Open Subtitles أتعلم بالليلة الماضية، أنتَ كذبتَ عن أسباب شعوركَ بالذنب.
    Sonst gehen mir noch die Gründe dafür aus, allem aus dem Weg zu gehen, was gerade in meinem Leben vor sich geht. Open Subtitles خلاف ذلك، وأنا ستعمل بدء نفاد أسباب لتجنب كل ما يدور في حياتي الآن.
    9. bekräftigt ihren Beschluss, dass im Falle der verspäteten Veröffentlichung eines Berichts bei seiner Vorlage die Gründe für die Verzögerung angegeben werden sollen; UN 9 - تؤكد من جديد قرارها بأن يشار في حالة التأخر في إصدار تقرير ما إلى أسباب التأخير عند تقديم ذلك التقرير؛
    bevor du den Mund aufmachst und mir die Gründe nennst, warum du nicht kannst, lass mich nur dieses sagen- ich brauche das, weil ich Idioten haben - verstehst du mich, Grey? Open Subtitles , قبل أن تتكلمي و تعطيني أسباب عدم استطاعتكِ . . دعيني أقول هذا فحسب . .
    "Wenn die Menschen die Gründe für meine Angst kennen, dann würden sie meinen Schmerz verstehen." Open Subtitles لو عرف الناس أسباب خوفي," "لكانو قادرين علي فهم ألمي"
    Es steigt auf 280, dann fällt es wieder. die Gründe sind jetzt nicht wichtig. TED تصعد ل280 و عنذئذ تهبط لأسباب متعددة التي ليس مهما أن نتاقشها الآن .
    die Gründe dafür sind der Geschichte verborgen geblieben. Open Subtitles لأسباب غير معروفة فى السجلات التاريخية.
    die Gründe können wir nicht näher erörtern. Open Subtitles لأسباب لا أستطيع مشاركتك بها
    Das sind genau die Gründe, warum wir Flüchtlingen helfen sollten, und kein Grund, warum wir ihnen nicht helfen sollten. TED وهذه بالضبط هي الأسباب التي علينا أن نساعد اللاجئين من أجلها، وليست سبب عدم مساعدتنا إياهم.
    Angesichts dessen sollte Cameron seinen Schwerpunkt darauf legen, die Neuverhandlung so schnell wie möglich abzuschließen, seinen Sieg zu erklären und innerhalb einer intensiven Kampagne die Gründe betonen, warum Großbritannien in der EU bleiben sollte. News-Commentary ونظراً لهذا، فإن أولوية كاميرون الأولى لابد أن تكون إتمام إعادة التفاوض بأسرع وقت ممكن، وإعلان النصر، والبدء بحملة بشن حملة قوية لعرض الأسباب الأوسع لضرورة بقاء بريطانيا في الاتحاد الأوروبي.
    Keiner kennt die Gründe für kindliche Hyperaktivität. Open Subtitles لا أحد يدري سبب النشاط الحركي الزائد عند الأطفال
    Es ist anzumerken, dass der Exekutivdirektor des Projekts Sanierungsgesamtplan dem AIAD mehrfach die Gründe für die Verwendung des Modells des US-Ministeriums für Gesundheit und soziale Dienstleistungen dargelegt und diese mit dem AIAD im Einzelnen erörtert hat und dass dem AIAD schließlich am 31. Mai 2006 eine vom Untergeneralsekretär für Management gebilligte Fassung vorgelegt wurde. UN 5 - من الجدير بالذكر أن المدير التنفيذي لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر أطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عدة مناسبات على مسوغات استخدام نموذج وزارة الخدمات الصحية والإنسانية، وناقشها مع المكتب بالتفصيل، وفي الأخير قدمت إلى المكتب في 31 أيار/مايو 2006 صيغة وافق عليها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    25. ermutigt die Nationale Übergangsregierung Liberias, mit Hilfe der UNMIL geeignete Maßnahmen zu treffen, um der liberianischen Bevölkerung die Gründe für die in dieser Resolution vorgesehenen Maßnahmen, einschließlich der Kriterien für ihre Aufhebung, verständlich zu machen; UN 25 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على أن تتخذ، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الإجراءات المناسبة لتوعية الشعب الليبيري بالأساس المنطقي وراء التدابير الواردة في هذا القرار بما في ذلك المعايير المتعلقة بإنهاء العمل بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus