Also die grüne Tonne ist nicht für Recycling, sondern für Grünzeug. | Open Subtitles | تبين أن صندوق القمامة الأخضر ليس لإعادة التدوير، إنه للخُضر |
die grüne geht nach unten. Das ist der Teil der Wildnis. | TED | واللون الأخضر النازل ، يمثل الحياة البرية. |
Geht nicht. Wir bearbeiten alles, was die grüne Linie überschreitet. | Open Subtitles | هذا مستحيل , لذلك كل ما يحدث يتم تسجيله هنا ويظهر هنا هذا الخط الأخضر |
die grüne Schule befindet sich im Süden von Mittelbali, und hat eine Fläche von etwa 8 Hektaren Es ist ein leicht hügeliger Garten. | TED | تقع المدرسة الخضراء في منتصف جنوب بالي، على مساحة 20 فدانا من الخضرة والحدائق. |
die grüne Schule ist ein Ort von Pionieren, lokal und global. | TED | المدرسة الخضراء هي مكان للرواد، محلياً وعالمياً. |
Brutalität und Einschüchterung durch die Regierung können den Fortschritt der Geschichte über Jahre aufhalten, aber nicht für immer. Wie auch immer sich die grüne Bewegung kurzfristig entwickeln mag − Millionen mutiger iranischer Demonstranten haben der Welt im letzten Sommer klar gemacht, dass das sich über hundert Jahre erstreckende Streben ihres Landes nach Demokratie eine Idee ist, deren Zeit gekommen ist. | News-Commentary | إن الوحشية الحكومية والترهيب قد يعرقلا مسيرة التاريخ لسنوات، ولكن ليس إلى الأبد. وأياً كان مآل حركة الخُضر في الأمد القريب، فقد أثبت الملايين من المحتجين الإيرانيين الشجعان للعالم في الصيف الماضي أن سعي بلادهم إلى الديمقراطية ربما كان فكرة حان أوان تنفيذها. |
Ich war 44, als John Coffey über die grüne Meile ging. | Open Subtitles | لقد كان عمرى 44 عاماً عندما دخل جون كوفى الميل الأخضر |
Ach, und übrigens... die grüne Tinte war alle. | Open Subtitles | ..بالمناسبه لقد أوشك الحبر الأخضر على النفاذ لذا اشتريت لك بعضه |
die grüne Woche war ein begeisternder Erfolg hier in Greendale. | Open Subtitles | الأسبوع الأخضر كان نجاح مثير هنا في قرينديل |
Wenn sie die Banken mit 1.4 Billionen Pfund retten könnnen, dann können sie auch die grüne Zukunft retten. | Open Subtitles | اذا كان من الممكن انقاذ المصارف بمبلغ 1.4 تريليون جنيه، فعليهم انقاذ مستقبلنا الأخضر. |
Er sagte: „Meiner Meinung nach ist das Entscheidendste, was 2006 passierte, dass die grüne Lebens- und Denkweise modern wurde. | TED | لقد قال " أعتقد أن أهم الأحداث التي ستحدث خلال عام 2006 كانت تلك الحياة والتفكير الأخضر قد وصلت إلى الطريق الرئيسي. |
die grüne Linie ist die Zahl der Radwege. | TED | الخط الأخضر هو عدد ممرات الدراجات |
Das ist die grüne Linie: Arbeitskräftenachfrage. | TED | ويمثل الخط الأخضر: العمالة المطلوبة. |
Und diejenigen von Ihnen, die ein iPhone haben, erkennen die grüne Grafik in der Mitte. | TED | هؤلاء منكم الذين لديهم الـ Iphone يعرفون المركز الأخضر |
die grüne Schule geht in ihr drittes Jahr mit 160 Kindern. | TED | المدرسة الخضراء تدخل في عامها الثالث بعدد 160 طفلاً. |
die grüne Schule ist ein Modell, das wir für die Welt gebaut haben. | TED | المدرسة الخضراء هي النموذج الذي نبني عليه للعالم. |
die grüne Bewegung hat die Welt bedeutend inspiriert. | TED | الحركة الخضراء مستوحاة بشكل كبير من العالم. |
Die „Grüne Agenda‟ ist vermutlich die wichtigste Agenda und Thema der heutigen Veranstaltung. | TED | الأجندة الخضراء على الأرجح هي أهم الأجندات ومسألة الوقت الحاضر. |
die grüne Farbe ist nicht umweltgefährdend, aber sie sieht natürlich eher beängstigend aus. | TED | الصبغة الخضراء ليست خطرة على البيئة، ولكن من الواضح أنها تبدو مفزعة حقا. |
die grüne Revolution, alle diese Kunstdünger auf Stickstoffbasis, von denen wir zu viel benutzt haben. | TED | الثورة الخضراء جميع نيتروجين السماد الصناعي, الذي نستخدمه بشكل كبير جدا |
Trotz der Legitimitätskrise der Regierung und der Misswirtschaft im Lande, ist die grüne Bewegung – angeführt von den Präsidentschaftskandidaten der Opposition Mir Hossein Mousavi und Mehdi Karroubi – vor große Hindernisse gestellt. Ihr Beraterstab sitzt entweder im Gefängnis, steht faktisch unter Hausarrest oder ist nicht in der Lage frei zu kommunizieren. | News-Commentary | ورغم أزمة الشرعية التي تعيشها الحكومة، فضلاً عن سوء الإدارة المستشري، فإن حركة الخُضر ـ التي يقودها اسمياً المرشحان الرئاسيان المعارضان مير حسين موسوي ومهدي كروبي ـ تواجه عقبات كبرى، حيث بات أغلب زعمائها الفكريين إما في السجن، أو تحت الإقامة الجبرية، أو غير قادرين على التواصل بحرية. لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية. |