Es ist wichtig, Empathie für die Gruppen zu haben, die wir Linken für wichtig halten. | TED | لذلك فمن المهم التأكيد مع المجموعات التي نعتقدُ نحنُ في اليسار أنها مهمة جدًا. |
Die Wahrheit ist: Ihre Ideen sind von gestern, während in allen anderen Gebieten diese neuen Ideen entstehen, die Gruppen und Teams effizient zusammenarbeiten lassen. | TED | الحقيقة أن أفكارهم بالية، و أنه توجد أفكار جديدة في عدة مجالات اخرى تجعل المجموعات والفرق تعمل بفعالية. |
Interessant ist, dass die Gruppen spontan Ebenen vermischen und hinzufügen. | TED | المثير للإعجاب أيضًا هو أن المجموعات مُزجت من تلقاء نفسها وأضافت إليها طبقات إضافية من التنظيم. |
Grob gesagt ein Test für das Einfühlungsvermögen. die Gruppen, die darin besser abschnitten, waren besser. | TED | إنه بصورة عامة يُعتبر اختبار للتعاطف، و المجموعات التي سجلت بشكل عالي فيه قامت بالأفضل. |
Selbst wenn wir uns einigen, dass es die Gruppen gibt, dann sicher nicht darüber, wer dazu gehört. | TED | وفي الواقع، إن اتفقنا أن هذه المجموعات حقيقة، لن نتفق حول من ينتمي إليها. |
Wir entdeckten, dass der Mittelwert der Antworten, auf die sich die Gruppen einigten, viel genauer war als der Mittelwert der Einzelantworten vor der Debatte. | TED | اكتشفنا أن متوسط إجابات المجموعات بعد أن توافقوا في الآراء كان أكثر دقة من متوسط جميع الآراء الفردية قبل المناقشة. |
Was unterschied die Gruppen, die sich einigen konnten, von denen, die das nicht konnten? | TED | ما الذي ميّز المجموعات التي توصلت إلى توافق في الآراء عن التي لم تصل إلى توافق؟ |
die Gruppen 7 und 10 bleiben zurück, um die Gleiter zu fliegen. | Open Subtitles | المجموعات 7 و 10 تبقى بالخلف حتى تطير بالزلاجات |
Als ob all die Gruppen, die zerstreut waren, die sich irgendwie alleine durchschlagen mussten, sich alle wieder versammelten. | Open Subtitles | لذا كان مثل كلّ هذه المجموعات التي كانت مشُتِّتَه، التي كانت بطريقة ما تتّصرّف لوحدها، الكلّ رجع معًا من جديد، |
Offenbar werde ich sagen, dass die Gruppen mit dem Fremden das Problem effektiver lösten, was auch stimmt, das taten sie. | TED | من الواضح أني سأقول أن المجموعات الذي شارك فيها الغريب حلت المشكلة على نحو أكثر فعالية ، وذلك فعلا ما حدث . |
Trennen Sie die Gruppen. | Open Subtitles | لذا ابقوا تلك المجموعات منفصلة |
Alle aus Nogales, die Gruppen A, D und E... | Open Subtitles | أي شخص من منطقة "أوغلاس"؟ المجموعات " آ، دي، ي"؟ |
Hass war bestimmt nicht der einzige Grund, Vicky zu hänseln und ich war bestimmt nicht bewusst hasserfüllt. Aber Fakt ist, die Menschen, die wir in Politik und in unserer Kultur diskriminieren gleichwohl die Gruppen von Menschen sind, die in der Schule gemobbt werden. | TED | لا أقول أن الكراهية كانت السبب الوحيد الذي جعلني أضايقها أو حتى أنني كنت كريهة عن وعي أو أي شيء لكن الحقيقة هي أن الأشخاص الذين نمارس التمييز ضدهم في سياستنا العامة و في ثقافتنا ينتمون أيضاً إلى المجموعات الأكثر عرضة للتنمر في مدرسة. |
Jede einflussreiche Technologie kann zweiseitig verwendet werden und daraus resultiert etwas wie synthetische Biologie, Nanobiotechnologie. Es verpflichtet dich gerade dazu, beide Gruppen zu analysieren, die Gruppen der Amateure und der Profis, denn letztere haben eine bessere Infrastruktur und bessere technische Einrichtungen und Zugang zu Krankheitserregern. | TED | أي تقنية قوية هي عادة مزدوجة الاستخدام، وكما تعلمون، يمكنك الحصول على شيء مثل البيولوجيا الاصطناعية، النانوية، حقاً أنها تجبرك، يتوجب عليك النظر إلى كل من مجموعات الهواة ولكن أيضا المجموعات المهنية، لأنها تملك بنية أساسية أفضل، لديهم مرافق أفضل، وأنهم يستطيعون الوصول إلى مسببات الأمراض. |
die Gruppen mit vier Freunden hatten nur eine 50:50-Chance, die richtige Antwort zu finden. | TED | و المجموعات المكونة من أربعة أصدقاء ، كان لديهم فرصة 50-50 في الحصول على إجابة صحيحة . |
die Gruppen sind auf dem Weg. | Open Subtitles | المجموعات في طريقها إلى هنا |
die Gruppen A, D und E bleiben sitzen. | Open Subtitles | المجموعات " آ، دي، ي"؟ إبقوا جالسين. |