"die hände der" - Traduction Allemand en Arabe

    • يد
        
    • بين أيدي
        
    Das zentrale Handelsviertel von Kabul in Afghanistan am Ende des Bürgerkriegs, kurz bevor die Stadt in die Hände der Taliban fiel. TED المنطقة المركزية التجارية في كابول، أفغانستان عند نهاية الحرب الأهلية، قبل فترة وجيزة من سقوط المدينة على يد طالبان.
    Fiele das Necronomicon in die Hände der Untoten würde das Böse die ganze Menschheit verschlingen. Open Subtitles إذا استعملت يد الأموات فأنت سوف تمنع انتهاء البشر على يد الوحوش
    Um jeden Preis sucht er den Weg zurück in die Hände der Menschen, jener Menschen, die so leicht seiner Macht erliegen. Open Subtitles إنها تعمل بجد لكي تسقط في يد الرجال رجال تغويهم قوتها بسرعه
    Diese Geld geht in die Hände der Leute, die für die Magie im Kino sorgen. Open Subtitles الآن هذه النقود ستستقر بين أيدي التقنيين الموهوبين الذين يصنعون العجب على الشاشة الفضية
    Dank dieser Technologie könnten am Ende Bücher zurück in die Hände der Leute kommen. TED لذلك فإن فكرة هذه التقنية في الواقع ستؤدي في النهاية لوضع الكتب مرة أخرى بين أيدي الناس
    Indem ich die Macht direkt in die Hände der Menschen zerstreue, hat keine Einzelperson die Fähigkeit, das Zünglein an der Waage zu sein. Open Subtitles عن طريق وضع القوة مباشرة بين أيدي الناس لا يستطيع شخص واحد إمتلاك القدرة لقلب الموازين
    Manchmal geraten diese Akten in die Hände der falschen Personen. Open Subtitles عما تتحدثين؟ بالمناسبة لقد تسربت هذه التقارير ووقعوا فى يد أصحاب السوء
    Wer würde nach dem hier die Macht in die Hände der Chirurgen legen? Open Subtitles من سيمنح السلطة في يد جراح بعد ذلك الأمر ؟
    Das Leben auf der Erde wird durch die Hände der Menschen selber enden. Open Subtitles ستنتهي الحياة على الأرض على يد البشر أنفسهم
    Die meisten wurden entweder zu Kriegsbeginn oder zum Ende der Kampfhandlungen getötet, als UN-Sicherheitszonen wie Srebrenica in die Hände der serbischen Armee fielen. TED تم قتل أغلبهم إما في الأيام الأولى للحرب أو في نهاية الأعمال العدائية، حين وقعت المناطق الآمنة التابعة للأمم المتحدة مثل سريبرينيتشا في يد الجيش الصربي.
    Denn für erfahrene Entwicklungshelfer hört sich die Idee, bares Geld in die Hände der ärmsten Menschen der Welt zu geben, nicht wahnsinnig an, sondern sehr befriedigend. TED لأنه بالنسبة لعاملة إغاثة متمرسة، فإن فكرة وضع الأموال نقدا في يد أفقر الناس على وجه الأرض لا تبدو فكرة جنونية، بل تبدو فعلا أمرا مُرضِيا.
    Was wäre, wenn wir stattdessen mithilfe von Technologie Geld -- egal ob von Hilfsorganisationen oder von uns -- direkt in die Hände der Armen gäben? TED ماذا لو،عوضا عن هذا، استعملنا التكنولوجيا لوضع النقود، سواء كان الأمرعبر وكالات أو من عند أي منا، مباشرة في يد إنسان فقير.
    Diese Bank soll nicht in die Hände der Amerikaner fallen. Open Subtitles هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى
    Ich meine, ich weiß nicht, wie es bei dir aussieht, aber ich werde mein Schicksal nicht in die Hände der Freiwilligen des Juan S.W.A.T Teams legen. Open Subtitles أعني، لا أعرف بأمرك ولكنني لن أترك مصيري بين أيدي فريق التكتيكات المتطوعين لـ"خوان"
    Lege dich in die Hände der Götter, führe ihren Willen aus. Open Subtitles ضع نفسك بين أيدي الآلهة، ونفّذ إرادتهم.
    Einmal mehr übergebe ich dich in die Hände der Götter. Open Subtitles مرة أخرى أستودعك بين أيدي الآلهة
    Wenn Pakistan mit seinem Nuklearprogramm und allem was dazugehört, an die Extremisten fiele, wären die Folgen in Bezug auf die Stärkung des Terroristenexports katastrophal. Wie würde die indische Regierung in die Zukunft blicken, sollte Pakistan in die Hände der Fundamentalisten fallen? News-Commentary إذا سقطت الأسلحة النووية الباكستانية بين أيدي الإرهابيين، فسوف تكون العواقب وخيمة، حيث سيشجعهم هذا على تصدير الإرهاب. ولنفكر في الهند وكشمير. فكيف ستكون نظرة حكومة الهند إلى المستقبل إذا ما سقطت باكستان بين أيدي الأصوليين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus