"die in der millenniums-erklärung der vereinten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الواردة في إعلان الأمم
        
    unter Hinweis auf die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen und im Ergebnis des Weltgipfels 2005 enthaltenen Ziele und Verpflichtungen in Bezug auf HIV/Aids, UN وإذ تشير إلى الأهداف والالتزامات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    unter Hinweis auf die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen aufgeführten Prioritäten und Ziele, insbesondere was den Aufbau starker Partnerschaften zu Gunsten der Entwicklung und der Armutsbeseitigung betrifft, UN وإذ تشير إلى الأولويات والأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، ولا سيما فيما يتعلق بإقامة شراكات متينة بغية تحقيق التنمية والقضاء على الفقر،
    entschlossen, die international vereinbarten Entwicklungsziele zu verwirklichen, namentlich diejenigen, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen sowie in den Ergebnisdokumenten der großen Konferenzen der Vereinten Nationen und den seit 1992 erzielten internationalen Vereinbarungen enthalten sind, UN والتزاما منها بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة ونتائج الاتفاقات الدولية المعقودة منذ عام 1992،
    betonend, dass es notwendig ist, sich mit der strategischen Planungslücke zwischen Nothilfe- und Entwicklungsaktivitäten im Kontext humanitärer Notsituationen zu befassen, unter Berücksichtigung der international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich derjenigen, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthalten sind, UN وإذ تؤكد ضرورة التصدي لفجوة التخطيط الاستراتيجي القائمة بين الأنشطة الغوثية والإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    bekräftigend, dass es weiterer Maßnahmen auf internationaler Ebene bedarf, um die Anstrengungen zu unterstützen, die die einzelnen Staaten unternehmen, um die international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen und insbesondere den allgemeinen Zugang zu einer Grundbildung für alle, bis zum Jahr 2015 zu erreichen, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة مواصلة اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وبخاصة توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2015،
    erklärend, dass der interreligiöse Dialog fester Bestandteil der Bemühungen ist, die gemeinsamen Werte, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen zum Ausdruck kommen, in praktische Maßnahmen umzusetzen, insbesondere der Bemühungen, eine Kultur des Friedens und des Dialogs zwischen den Kulturen zu fördern, UN وإذ تؤكد أن الحوار بين الأديان جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى ترجمة القيم المشتركة الواردة في إعلان الأمم المتحـدة بشــأن الألفيـــة() إلى إجــراءات عمليــة، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات،
    1. fordert die Mitgliedstaaten auf, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele, einschließlich der international vereinbarten Entwicklungsziele, zu verwirklichen und die Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen umzusetzen; UN 1 - تطلب إلى الدول الأعضاء تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، بما في ذلك الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، فضلا عن نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة؛
    in Bekräftigung der Verpflichtung, den Durchführungsplan von Johannesburg, namentlich die termingebundenen Ziele und Zielwerte, und die anderen international vereinbarten Ziele umzusetzen, namentlich diejenigen, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen aufgeführt sind, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والمقاصد المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()،
    erklärend, dass der Dialog zwischen den Religionen fester Bestandteil der Bemühungen ist, die gemeinsamen Werte, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen zum Ausdruck kommen, in praktische Maßnahmen umzusetzen, insbesondere der Bemühungen, eine Kultur des Friedens und des Dialogs zwischen den Kulturen zu fördern, UN وإذ تؤكد أن الحوار بين الأديان جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى ترجمة القيم المشتركة الواردة في إعلان الأمم المتحـدة بشــأن الألفيـــة() إلى إجــراءات عمليــة، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات،
    5. nimmt außerdem mit Genugtuung Kenntnis von der Initiative und den Anstrengungen, die die Beratungsorganisation unternommen hat, um die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele und Grundsätze zu fördern, namentlich die breitere Akzeptanz der beim Generalsekretär hinterlegten multilateralen Verträge; UN 5 - تلاحظ أيضا مع التقدير مبادرة وجهود المنظمة الاستشارية من أجل تعزيز الأهداف والمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، بما في ذلك جعل المعاهدات المودعة لدى الأمين العام تحظى بقبول أوسع نطاقا؛
    7. bekräftigt die Verpflichtung auf die Verwirklichung der Entwicklungs- und Armutsbekämpfungsziele, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen9 und in den Ergebnisdokumenten der einschlägigen großen Konferenzen, Gipfeltreffen und Sondertagungen der Vereinten Nationen enthalten sind; UN 7 - تؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بتحقيق أهداف التنمية والقضاء على الفقر الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(9)، وفي الوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية ذات الصلة؛
    in diesem Zusammenhang die Verpflichtung bekräftigend, die international vereinbarten Entwicklungsziele zu verwirklichen, namentlich die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in den Ergebnisdokumenten der großen Konferenzen der Vereinten Nationen und in den internationalen Übereinkünften seit 1992 enthaltenen Ziele, UN وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الالتزام ببلوغ أهداف التنمية التي تم الاتفاق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ عام 1992،
    Wir bestätigen die besonderen Bedürfnisse Afrikas, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, der Erklärung der Vereinten Nationen über die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, dem Konsens von Monterrey der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung, dem Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung (Durchführungsplan von Johannesburg) und dem Ergebnis des Weltgipfels 2005 dargelegt sind. UN 2 - ونعيد تأكيد الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في صورتها الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() وإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية() وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)() ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005().
    Wir bestätigen die besonderen Bedürfnisse Afrikas, die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, der Erklärung der Vereinten Nationen über die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, dem Konsens von Monterrey der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung, dem Durchführungsplan des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung (Durchführungsplan von Johannesburg) und dem Ergebnis des Weltgipfels 2005 dargelegt sind. UN 2 - ونعيد تأكيد الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في صورتها الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية() وإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية() وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)() ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005().
    3. beschließt, die nachhaltige Entwicklung zu einem Schlüsselelement des umfassenden Tätigkeitsrahmens der Vereinten Nationen zu erheben, insbesondere um die international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen5 enthaltenen Ziele, zu verwirklichen, und die allgemeinen politischen Leitlinien für die Umsetzung der Agenda 212 und ihre Überprüfung vorzugeben; UN 3 - تـقـرر اعتمـاد التنمية المستدامة بوصفهـا عنصرا رئيسيا من عناصر الإطار الجامع لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)، وإعطاء التوجيه السياسي العام لتنفيذ جدول أعمال القرن 21(2) واستعراضه؛
    unter Hinweis auf die in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen festgelegten Ziele, insbesondere soweit es darum geht, Partnerschaften zu schaffen, indem dem Privatsektor, den nichtstaatlichen Organisationen und der Zivilgesellschaft insgesamt mehr Gelegenheit eingeräumt wird, einen Beitrag zur Verwirklichung der Ziele und Programme der Vereinten Nationen zu leisten, namentlich zu den Bemühungen um Entwicklung und Armutsbeseitigung, UN وإذ تشير إلى الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، ولا سيما فيما يتعلق بإقامة شراكات عن طريق إتاحة فرص أكبر للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة، لتمكينهم من الإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وتنفيذ برامجها، ولا سيما في السعي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus